Tojo 歌詞 日本語訳

Hoodoo Gurus - Tojo

by Hoodoo Gurus

🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Hoodoo Gurus Tojo

Event: Dig It Up! at Enmore Theatre, Sydney (22nd April, 2013)
イベント: 掘ってみよう!シドニーのエンモア・シアターにて(2013年4月22日)
Tempo: 12|8
テンポ: 12|8
Style: Oz Punk-Rock
スタイル: オズ・パンクロック
Chords:
コード:
EADGBe
EADGBe
G: 355433
G: 355433
C: 332010
C: 332010
D: XX0232
D:XX0232
F: 133211
F: 133211
A: 577655
A: 577655
G#: 466544
G#: 466544
F#: 244322
F#: 244322
SPOKEN:
話し言葉:
"Now, you graduate to the four-letter word songs!__"
「これで四字熟語ソングは卒業!_」
INTRO:(Lead Riff over)
イントロ:(リードリフ)
|G F G |A G# G F# |
|G F G |A G# G F# |
VERSE 1:
詩 1:
Tracy. Tracy was angry.
トレーシー。トレイシーは怒っていました。
A bad mood. A bad mood.
機嫌が悪い。機嫌が悪い。
I told her, "It's an ill wind.
私は彼女に「風が悪いですね。
Blows no good. Blows no good."
吹いてもダメ。吹いてもダメだよ。」
NC
ノースカロライナ州
"Then she told me:"
「すると彼女は私にこう言いました。」
CHORUS 1:
コーラス1:
"Tojo never made it.
「東條は決して成功しなかった。
Tojo never made it to Darwin."
東条はダーウィンに到達できなかった。」
CHORUS:
コーラス:
"Tojo never made it.
「東條は決して成功しなかった。
Tojo never made it to Darwin."
東条はダーウィンに到達できなかった。」
VERSE 2:
詩 2:
I said, "Tracy, won't you listen - this is Christmas!
私は言いました、「トレイシー、聞いてくれませんか、今日はクリスマスなのです!」
Don't you go. Don't you go."
行かないでください。行かないでください。」
She said, "David, believe me, I wouldn't miss this for the world,
彼女は言いました、「デビッド、信じてください、私は世界のためにこれを逃すつもりはありません、
I've got to blow. I've got to blow."
吹かなければなりません。吹かなきゃいけないんだよ。」
G to F (Muted Slide)
G to F (ミュートスライド)
"She said again:"
「彼女はまたこう言いました。」
CHORUS 2:
コーラス2:
"Tojo never made it.
「東條は決して成功しなかった。
Tojo never made it to Darwin."
東条はダーウィンに到達できなかった。」
"Tojo never made it.
「東條は決して成功しなかった。
Tojo never made it to Darwin."
東条はダーウィンに到達できなかった。」
BRIDGE:
ブリッジ:
C to F (6 X)
C ~ F (6 X)
VERSE 3:
3節:
Now she's gone, gone, gone, just like the wind.
今、彼女は風のように去って、去って、去ってしまった。
I just sigh, I just cried,
ただため息をつくだけ、ただ泣いてしまう、
But I'm dreaming that I'm gleam-ing
でも私は輝いていることを夢見ています
In her eye, in her eye.
彼女の目に、彼女の目に。
(Plucked G on 12th fret) (Wahed & Fuzzed)
(12 フレットの G を弾いた) (ワヘッド & ファズ)
"But I'll always hear:"
「でも、私はいつもこう聞くよ。」
CHORUS 2:
コーラス2:
"Tojo never made it.
「東條は決して成功しなかった。
Tojo never made it to Darwin."
東条はダーウィンに到達できなかった。」
"Tojo never made it.
「東條は決して成功しなかった。
Tojo never made it to ___ ___ Darwin."
東条はダーウィンに到達できなかった。」
CODA:
コーダ:
D (Muted)
D(ミュート)
"That year, Santa never came." (Silent whisper)
「その年はサンタさんは来なかった。」 (静かなささやき)
SPOKEN:
話し言葉:
"I'm sorry myself that it doesn't go on for longer. There was only a couple more left!"
「これ以上続かないのが自分でも残念です。あと数回しか残っていなかったのです!」
(nd)
(nd)
Notes.
注意事項。
1."Tojo" was an 'answer song' to an Australian hit of a few years earlier, "Santa Never
1.「Tojo」は、数年前のオーストラリアのヒット曲「Santa Never」への「アンサーソング」でした。
Made it Into Darwin" which had been released to raise money for the victims of Cyclone
Made it Into Darwin」はサイクロンの犠牲者への募金を集めるためにリリースされました
Tracy which had almost destroyed Darwin on Christmas Eve, 1975 (sic). During World War
1975 年のクリスマスイブにダーウィンをほとんど破壊したトレーシー (原文どおり)。世界大戦中
II the Japanese army invaded New Guinea but failed to reach Australia thanks to the heroic
II 日本軍はニューギニアに侵攻したが、英雄的な活躍のおかげでオーストラリアに到達できなかった。
resistance however Darwin was bombed heavily and often.' - Dave Faulkner.
しかし、ダーウィンは激しい爆撃を受け、頻繁に爆撃を受けました。 -デイブ・フォークナー。
2.It was similar to the attack on Pearl Harbor in that it was a successful aerial
2.空撮が成功したという点で真珠湾攻撃と似ていた
surprise attack on a naval target that came as a great shock to the attacked nation. Although
海軍目標に対する奇襲攻撃は、攻撃された国に大きな衝撃を与えた。とはいえ
Darwin was a less significant military target, more bombs were dropped there than on
ダーウィンはそれほど重要な軍事目標ではなく、ダーウィンよりも多くの爆弾が投下されました。

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.