Hold On Paroles Traduction Française
Puce chaude - Attendez
by Hot Chip
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
My only weapon was my pen
Ma seule arme était mon stylo
But I traded it for my hand
Mais je l'ai échangé contre ma main
Not a smart move, but my move
Ce n'est pas une décision intelligente, mais ma décision
Does this say I'm a man?
Est-ce que cela dit que je suis un homme ?
My only lesson was in my brains
Ma seule leçon était dans mon cerveau
But I traded them for my hand
Mais je les ai échangés contre ma main
Not a smart move, a repeat move
Ce n'est pas un geste intelligent, un geste répété
Does this put pay to our plan?
Est-ce que cela met à mal notre plan ?
Hey, hey
Hé, hé
You'll never get to heaven if you don't give back
Tu n'iras jamais au paradis si tu ne redonnes pas
So give back a little twist
Alors redonne une petite touche
If you wanna a lend a hand
Si tu veux donner un coup de main
Wait, wait
Attends, attends
Don't leave before I'm finished
Ne pars pas avant que j'aie fini
If you do then that's rude
Si tu le fais, c'est impoli
You may learn a little bit about those things you do
Vous en apprendrez peut-être un peu plus sur les choses que vous faites
I'm only going to heaven if it feels like hell
Je n'irai au paradis que si j'ai l'impression d'être en enfer
I'm only going to heaven if it tastes like caramel
Je n'irai au paradis que si ça a le goût du caramel
Hold, hold, hold, hold, hold on
Tiens, tiens, tiens, tiens, tiens
Hold on, hold on
Attends, attends
Hold, hold, hold, hold, hold on
Tiens, tiens, tiens, tiens, tiens
Hold on, hold on
Attends, attends
Sir, I've a good mind to take you outside, outside
Monsieur, j'ai bien envie de vous emmener dehors, dehors
Sir, I've a good mind to take you outside, outside, outside
Monsieur, j'ai bien envie de vous emmener dehors, dehors, dehors
My only weapon was my pen
Ma seule arme était mon stylo
But I traded it for my hand
Mais je l'ai échangé contre ma main
Not a smart move, but my move
Ce n'est pas une décision intelligente, mais ma décision
Does this say I'm a man?
Est-ce que cela dit que je suis un homme ?
My only lesson was in my brains
Ma seule leçon était dans mon cerveau
But I traded them for my hand
Mais je les ai échangés contre ma main
Not a smart move, a repeat move
Ce n'est pas un geste intelligent, un geste répété
Does this put pay to our plan?
Est-ce que cela met à mal notre plan ?
Hey, hey,
Hé, hé,
You'll never get to heaven if you don't give back
Tu n'iras jamais au paradis si tu ne redonnes pas
So give back a little twist
Alors redonne une petite touche
If you wanna a lend a hand,
Si tu veux donner un coup de main,
Wait, wait
Attends, attends
Don't leave before I'm finished
Ne pars pas avant que j'aie fini
If you do then that's rude
Si tu le fais, c'est impoli
You may learn a little bit about those things you do
Vous en apprendrez peut-être un peu plus sur les choses que vous faites
I'm only going to heaven if it feels like hell
Je n'irai au paradis que si j'ai l'impression d'être en enfer
I'm only going to heaven if it tastes like caramel
Je n'irai au paradis que si ça a le goût du caramel
Hold, hold, hold, hold, hold on
Tiens, tiens, tiens, tiens, tiens
Hold on, hold on
Attends, attends
Hold, hold, hold, hold, hold on
Tiens, tiens, tiens, tiens, tiens
Hold on, hold on
Attends, attends
Sir, I've a good mind to take you outside, outside, outside
Monsieur, j'ai bien envie de vous emmener dehors, dehors, dehors
Sir, I've a good mind to take you outside, outside, outside
Monsieur, j'ai bien envie de vous emmener dehors, dehors, dehors
Girl, I've a good mind to take you outside, outside, outside
Fille, j'ai bien envie de t'emmener dehors, dehors, dehors
Girl, I've a good mind to take you outside, outside, outside
Fille, j'ai bien envie de t'emmener dehors, dehors, dehors
Girl, I've a good mind to take you outside, outside, outside
Fille, j'ai bien envie de t'emmener dehors, dehors, dehors
I'm only going to heaven if it feels like hell
Je n'irai au paradis que si j'ai l'impression d'être en enfer
I'm only going to heaven if it tastes like caramel
Je n'irai au paradis que si ça a le goût du caramel
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
