Through the Crowd Liedtext Deutsche Übersetzung

Hotellichter – Durch die Menge

by Hotel Lights

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Hotel Lights Through the Crowd

"Through The Crowd"
„Durch die Menge“
by Hotel Lights
von Hotel Lights
album Girl Graffiti
Album Girl Graffiti
year 2011
Jahr 2011
main riff
Hauptriff
E:------7-----8-7---7----8---7---7----8-|-7---7----8---|-7-------|
E:------7-----8-7---7----8---7---7----8-|-7---7----8---|-7-------|
B:(8)-8----10-----8---10-------8---10---|---8---10-----|---8-----|
B:(8)-8----10-----8---10-------8---10---|---8---10-----|---8-----|
G:--------------------------------------|--------------|---------|
G:-----------------------|--------------|---------|
D:--------------------------------------|-don't play---|---------|
D:------------------------|-nicht spielen---|---------|
A:--------------------------------------|-this bar ----|---------|
A:-----------------------|-diese Leiste ----|---------|
E:--------------------------------------|-during verses|---------|
E:------------------------|-während der Verse|---------|
guitar in the background
Gitarre im Hintergrund
E:----------------------------------|
E:------------------------------------------------|
B:-0----0---0-1-3-0----0---0-1-3----|
B:-0----0---0-1-3-0----0---0-1-3----|
G:----0---0----------0---0----------|
G:----0---0----------0---0----------|
D:----------------------------------|
D:------------------------------------------------|
A:----------------------------------|
A:------------------------------------------------|
E:----------------------------------|
E:------------------------------------------------|
We could call the whole thing off I'd understand
Ich hätte Verständnis dafür, dass wir die ganze Sache abblasen könnten
i would never tie you down or rope you in
Ich würde dich niemals fesseln oder anseilen
if there's a reason to be cautious I'm not worried about it
Wenn es einen Grund zur Vorsicht gibt, mache ich mir darüber keine Sorgen
Look at you you're moving fast through the neighborhood
Schau dich an, du bewegst dich schnell durch die Nachbarschaft
walking by a taxi stall and standing still
an einem Taxistand vorbeigehen und stehen bleiben
if there's a reason to be cautious I'm not worried about it
Wenn es einen Grund zur Vorsicht gibt, mache ich mir darüber keine Sorgen
and it's always Man I've got something on my mind
Und es ist immer so: „Mann, ich habe etwas im Kopf.“
We don't stand a chance it's really only time
Wir haben keine Chance, es ist wirklich nur Zeit
it's really only time
Es ist wirklich nur Zeit
|< now >|
|< jetzt >|
|< in the end >|
|< am Ende >|
E:---------------------|------------|--------------------------------|
E:-------|------------|--------------------------------|
B:----------3--5-3-----|------------|--------------------------------|
B:----------3--5-3-----|------------|--------------------------------|
G:-0--0-2-4--------5-4-|-2-0-2-0----|-0--0-2-4-s9--9-7-4--2-0-2-0----|
G:-0--0-2-4--------5-4-|-2-0-2-0----|-0--0-2-4-s9--9-7-4--2-0-2-0----|
D:---------------------|----------0-|-----------------------------0--|
D:-------|----------0-|---------------0--|
A:---------------------|------------|--------------------------------|
A:---------------------|------------|--------------------------------|
E:---------------------|------------|--------------------------------|
E:-------|------------|--------------------------------|
dreaming I lost myself I said too much
Ich habe geträumt, dass ich mich selbst verloren habe. Ich habe zu viel gesagt
waking up in the same shirt I'm somewhere else
Wenn ich im selben Hemd aufwache, bin ich woanders
if there's a reason to cautious I'm not worried about it
Wenn es einen Grund zur Vorsicht gibt, mache ich mir darüber keine Sorgen
We were walking through the crowd
Wir gingen durch die Menge
We were walking through the crowd
Wir gingen durch die Menge
We were walking through the crowd
Wir gingen durch die Menge
G C G C G C G (end)
G C G C G C G (Ende)
(tab got previously DENIED for some reason, i didn't change much, i think it's accurate
(Tab wurde aus irgendeinem Grund zuvor VERWEIGERT, ich habe nicht viel geändert, ich denke, es ist korrekt
and properly formatted)
und richtig formatiert)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.