Through the Crowd Testo Traduzione Italiana

Luci dell'hotel - Attraverso la folla

by Hotel Lights

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Hotel Lights Through the Crowd

"Through The Crowd"
"Attraverso la folla"
by Hotel Lights
di Hotel Luci
album Girl Graffiti
album Ragazza Graffiti
year 2011
anno 2011
main riff
riff principale
E:------7-----8-7---7----8---7---7----8-|-7---7----8---|-7-------|
E:------7-----8-7---7----8---7---7----8-|-7---7----8---|-7-------|
B:(8)-8----10-----8---10-------8---10---|---8---10-----|---8-----|
B:(8)-8----10-----8---10-------8---10---|---8---10-----|---8-----|
G:--------------------------------------|--------------|---------|
G:-------------------------------------|--------------|---------|
D:--------------------------------------|-don't play---|---------|
D:-------------------------------|-non giocare---|---------|
A:--------------------------------------|-this bar ----|---------|
A:------------------------------------|-questa barra ----|---------|
E:--------------------------------------|-during verses|---------|
E:-------------------------------------|-durante i versi|---------|
guitar in the background
chitarra in sottofondo
E:----------------------------------|
E:--------------------------------|
B:-0----0---0-1-3-0----0---0-1-3----|
B:-0----0---0-1-3-0----0---0-1-3----|
G:----0---0----------0---0----------|
G:----0---0----------0---0----------|
D:----------------------------------|
D:------------------------------------------|
A:----------------------------------|
R:------------------------------------------|
E:----------------------------------|
E:--------------------------------|
We could call the whole thing off I'd understand
Potremmo annullare l'intera faccenda, lo capirei
i would never tie you down or rope you in
non ti legherei mai né ti legherei
if there's a reason to be cautious I'm not worried about it
se c'è un motivo per essere prudenti, non me ne preoccupo
Look at you you're moving fast through the neighborhood
Guardati, ti muovi velocemente per il quartiere
walking by a taxi stall and standing still
camminare davanti a una fermata di taxi e restare immobile
if there's a reason to be cautious I'm not worried about it
se c'è un motivo per essere prudenti, non me ne preoccupo
and it's always Man I've got something on my mind
ed è sempre amico, ho qualcosa in mente
We don't stand a chance it's really only time
Non abbiamo alcuna possibilità, in realtà è solo tempo
it's really only time
è davvero solo tempo
|< now >|
|< adesso >|
|< in the end >|
|< alla fine >|
E:---------------------|------------|--------------------------------|
E:---------------------|------------|--------------------------------|
B:----------3--5-3-----|------------|--------------------------------|
B:----------3--5-3-----|------------|--------------------------------|
G:-0--0-2-4--------5-4-|-2-0-2-0----|-0--0-2-4-s9--9-7-4--2-0-2-0----|
G:-0--0-2-4--------5-4-|-2-0-2-0----|-0--0-2-4-s9--9-7-4--2-0-2-0----|
D:---------------------|----------0-|-----------------------------0--|
D:---------------------|----------0-|----------------------0--|
A:---------------------|------------|--------------------------------|
A:--------------------|------------|--------------------------------|
E:---------------------|------------|--------------------------------|
E:---------------------|------------|--------------------------------|
dreaming I lost myself I said too much
sognando di perdermi ho detto troppo
waking up in the same shirt I'm somewhere else
svegliarmi con la stessa maglietta che sono da qualche altra parte
if there's a reason to cautious I'm not worried about it
se c'è motivo di essere cauto non mi preoccupo
We were walking through the crowd
Stavamo camminando tra la folla
We were walking through the crowd
Stavamo camminando tra la folla
We were walking through the crowd
Stavamo camminando tra la folla
G C G C G C G (end)
SOL DO SOL DO SOL DO SOL (fine)
(tab got previously DENIED for some reason, i didn't change much, i think it's accurate
(la scheda è stata precedentemente NEGATA per qualche motivo, non ho cambiato molto, penso che sia accurato
and properly formatted)
e correttamente formattato)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.