Through the Crowd Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Światła hotelu — przez tłum
by Hotel Lights
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
"Through The Crowd"
„Przez tłum”
by Hotel Lights
przez Hotel Lights
album Girl Graffiti
album Girl Graffiti
year 2011
rok 2011
main riff
główny riff
E:------7-----8-7---7----8---7---7----8-|-7---7----8---|-7-------|
E:------7-----8-7---7----8---7---7----8-|-7---7----8---|-7-------|
B:(8)-8----10-----8---10-------8---10---|---8---10-----|---8-----|
B:(8)-8----10-----8---10-------8---10---|---8---10-----|---8-----|
G:--------------------------------------|--------------|---------|
G:---------------------------------|----------------------------|------------|
D:--------------------------------------|-don't play---|---------|
D:------------------------------------------------|-nie graj---|---------|
A:--------------------------------------|-this bar ----|---------|
A:------------------------------------------------|-ten pasek ----|--------|
E:--------------------------------------|-during verses|---------|
E:------------------------------------------------|-podczas wersetów|-------------|
guitar in the background
gitara w tle
E:----------------------------------|
E:------------------------------------------------|
B:-0----0---0-1-3-0----0---0-1-3----|
B:-0----0---0-1-3-0----0---0-1-3----|
G:----0---0----------0---0----------|
G:--------0---0----------0-------0----------|
D:----------------------------------|
D:------------------------------------------------|
A:----------------------------------|
Odp.:---------------------------------|
E:----------------------------------|
E:------------------------------------------------|
We could call the whole thing off I'd understand
Rozumiemy, że moglibyśmy to wszystko odwołać
i would never tie you down or rope you in
Nigdy bym Cię nie związał ani nie związał
if there's a reason to be cautious I'm not worried about it
jeśli jest powód do ostrożności, nie martwię się tym
Look at you you're moving fast through the neighborhood
Spójrz na siebie, szybko poruszasz się po okolicy
walking by a taxi stall and standing still
przechodząc obok postoju taksówek i stojąc w miejscu
if there's a reason to be cautious I'm not worried about it
jeśli jest powód do ostrożności, nie martwię się tym
and it's always Man I've got something on my mind
i zawsze to Człowiek. Mam coś na głowie
We don't stand a chance it's really only time
Nie mamy szans, to naprawdę tylko czas
it's really only time
to naprawdę tylko czas
|< now >|
|< teraz >|
|< in the end >|
|< w końcu >|
E:---------------------|------------|--------------------------------|
E:----------------------------------|------------|--------------------------------|
B:----------3--5-3-----|------------|--------------------------------|
B:--------------3--5-3-----|------------|--------------------------------|
G:-0--0-2-4--------5-4-|-2-0-2-0----|-0--0-2-4-s9--9-7-4--2-0-2-0----|
G:-0--0-2-4------------5-4-|-2-0-2-0----|-0--0-2-4-s9--9-7-4--2-0-2-0----|
D:---------------------|----------0-|-----------------------------0--|
D:----------------------------------|----------0-|----------------------------0--|
A:---------------------|------------|--------------------------------|
Odp.:----------------------------------|------------|--------------------------------|
E:---------------------|------------|--------------------------------|
E:----------------------------------|------------|--------------------------------|
dreaming I lost myself I said too much
śniąc, że się zatraciłem, powiedziałem za dużo
waking up in the same shirt I'm somewhere else
budząc się w tej samej koszuli, jestem gdzie indziej
if there's a reason to cautious I'm not worried about it
jeśli jest powód do ostrożności, nie martwię się tym
We were walking through the crowd
Szliśmy przez tłum
We were walking through the crowd
Szliśmy przez tłum
We were walking through the crowd
Szliśmy przez tłum
G C G C G C G (end)
G C G C G C G (koniec)
(tab got previously DENIED for some reason, i didn't change much, i think it's accurate
(karta została wcześniej ODMOWA z jakiegoś powodu, nie zmieniłem zbyt wiele, myślę, że jest dokładna
and properly formatted)
i odpowiednio sformatowany)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
