Through the Crowd Letras Tradução em Português

Luzes do hotel - através da multidão

by Hotel Lights

🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Hotel Lights Through the Crowd

"Through The Crowd"
"Através da multidão"
by Hotel Lights
por Hotel Lights
album Girl Graffiti
álbum Garota Graffiti
year 2011
ano 2011
main riff
riff principal
E:------7-----8-7---7----8---7---7----8-|-7---7----8---|-7-------|
E:------7-----8-7---7----8---7---7----8-|-7---7----8---|-7-------|
B:(8)-8----10-----8---10-------8---10---|---8---10-----|---8-----|
B:(8)-8---10-----8---10------8---10---|---8---10-----|---8-----|
G:--------------------------------------|--------------|---------|
G:--------------------------------------|--------------|---------|
D:--------------------------------------|-don't play---|---------|
D:--------------------------------------|-não brinque---|---------|
A:--------------------------------------|-this bar ----|---------|
A:--------------------------------------|-esta barra ----|---------|
E:--------------------------------------|-during verses|---------|
E:------------------------------------------|-durante os versos|---------|
guitar in the background
guitarra ao fundo
E:----------------------------------|
E:----------------------------------|
B:-0----0---0-1-3-0----0---0-1-3----|
B:-0----0---0-1-3-0----0---0-1-3----|
G:----0---0----------0---0----------|
G:----0---0----------0---0----------|
D:----------------------------------|
D:----------------------------------|
A:----------------------------------|
R:----------------------------------|
E:----------------------------------|
E:----------------------------------|
We could call the whole thing off I'd understand
Poderíamos cancelar tudo, eu entenderia
i would never tie you down or rope you in
eu nunca iria te amarrar ou amarrar você
if there's a reason to be cautious I'm not worried about it
se há uma razão para ser cauteloso, não estou preocupado com isso
Look at you you're moving fast through the neighborhood
Olhe para você, você está se movendo rápido pela vizinhança
walking by a taxi stall and standing still
passando por um ponto de táxi e parado
if there's a reason to be cautious I'm not worried about it
se há uma razão para ser cauteloso, não estou preocupado com isso
and it's always Man I've got something on my mind
e é sempre cara, eu tenho algo em mente
We don't stand a chance it's really only time
Não temos a menor chance, é realmente só hora
it's really only time
é realmente só hora
|< now >|
|< agora >|
|< in the end >|
|< no final >|
E:---------------------|------------|--------------------------------|
E:---------------------|------------|--------------------------------|
B:----------3--5-3-----|------------|--------------------------------|
B:----------3--5-3-----|------------|--------------------------------|
G:-0--0-2-4--------5-4-|-2-0-2-0----|-0--0-2-4-s9--9-7-4--2-0-2-0----|
G:-0--0-2-4--------5-4-|-2-0-2-0----|-0--0-2-4-s9--9-7-4--2-0-2-0----|
D:---------------------|----------0-|-----------------------------0--|
D:---------------------|----------0-|-----------------------------0--|
A:---------------------|------------|--------------------------------|
R:---------------------|------------|--------------------------------|
E:---------------------|------------|--------------------------------|
E:---------------------|------------|--------------------------------|
dreaming I lost myself I said too much
sonhando que me perdi falei demais
waking up in the same shirt I'm somewhere else
acordando com a mesma camisa, estou em outro lugar
if there's a reason to cautious I'm not worried about it
se há uma razão para ser cauteloso, não estou preocupado com isso
We were walking through the crowd
Estávamos andando no meio da multidão
We were walking through the crowd
Estávamos andando no meio da multidão
We were walking through the crowd
Estávamos andando no meio da multidão
G C G C G C G (end)
G C G C G C G (fim)
(tab got previously DENIED for some reason, i didn't change much, i think it's accurate
(a guia foi NEGADA anteriormente por algum motivo, não mudei muito, acho que está correto
and properly formatted)
e formatado corretamente)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.