Numbness for Sound 歌詞 日本語訳

Howie Day - 音のしびれ

by Howie Day

🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Howie Day Numbness for Sound

Numbness for Sound - Howie Day
音のしびれ - Howie Day
Website: www.northsouthband.com
ウェブサイト: www.northsouthband.com
Email: chris@northsouthband.com
電子メール: chris@northsouthband.com
Chords Used
使用するコード
(First time through, play D string and higher)
(初回はD線以上を弾いてください)
A cold winter sun
寒い冬の太陽
My feet underground
私の足は地下にあります
A pale windless city
蒼い風のない街
A numbness for sound
音に対するしびれ
I'll wait, back here
待ってます、またここに戻ってきます
All that you notice
あなたが気づいたことすべて
A moment in time
一瞬
A photograph lost here
ここで写真が失われてしまった
Since you were mine
あなたは私のものだったから
I'll wait back here
ここでまた待ってます
Or should I start pushing my way back
それとも後戻りを始めたほうがいいでしょうか
Yeah...
そう...
Should I start pushing my way back
後戻りを始めるべきでしょうか
(Same as verse 1 chord progression)
(1番のコード進行と同じ)
I walk past your room
私はあなたの部屋の前を通り過ぎます
In deep silhouette
深めのシルエットで
You're tired of racing
あなたはレースに飽きています
You're down and I said
あなたは落ち込んでいる、そして私は言った
I'll wait, back here
待ってます、またここに戻ってきます
A cold end, an evening
寒い終わり、夕方
A soaked cigarette
濡れたタバコ
I'm asleep on a shoulder that I've never met
会ったこともない肩で眠っている
I'll wait back here
ここでまた待ってます
Or should I, start pushing my way back
それとも、後戻りを始めるべきでしょうか
Yeah...
そう...
Should I start pushing my way
自分の道を突き進み始めるべきか
home

Cold, and the whiskey is wearing
寒くてウィスキーがかぶっている
And I'm on the edge of my breath
そして私は息も絶え絶えだ
Ohh...
ああ...
And I'm thinking of leaving
そして、私は去ろうと考えています
I could just lay down
ただ横になってもいいよ
Lay down and freeze to death.
横たわって凍死する。
Yeah... Yeah, Yeah, Yeah
ええ...ええ、ええ、ええ
Ohhh....
ああ……。
Yeah...
そう...
Yeah, Yeah, Yeah
ええ、ええ、ええ
Ohhh.... Hold on
ああ……ちょっと待って
(Opening Chord Progression)
(オープニングのコード進行)
A cold winter sun
寒い冬の太陽
My feet underground
私の足は地下にあります
A pale windless city
蒼い風のない街
A numbness for sound
音に対するしびれ
| / slide up
| / 上にスライド
| \ slide down
| \ スライドダウン
| h hammer-on
| h ハンマーオン
| p pull-off
| pプルオフ
| ~ vibrato
| 〜ビブラート
| + harmonic
| +高調波
| x Mute note
| × ノートをミュートする

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.