Santiano Liedtext Deutsche Übersetzung

Hugues Aufray – Santiano

by Hugues Aufray

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Hugues Aufray Santiano

A pop-version of a sea shanty in F-sharp minor Dorian mode by Hugues Auffray.
Eine Pop-Version eines Seemannslieds im dorischen Fis-Moll-Modus von Hugues Auffray.
This means that you can play a Dorian scale in F#m to it.
Das bedeutet, dass Sie dazu eine dorische Tonleiter in F#m spielen können.
Here is a Dorian scale: F# G# A B C# D E F#. If you transpose the song to D minor,
Hier ist eine dorische Tonleiter: F# G# A B C# D E F#. Wenn Sie das Lied nach d-Moll transponieren,
this means that the scale on a piano is just white keys from D to D.
Das bedeutet, dass die Tonleiter eines Klaviers nur aus weißen Tasten von D bis D besteht.
Very typical for sea shanties and medieval songs like Scarborough Fair and Drunken Sailor.
Sehr typisch für Seemannslieder und mittelalterliche Lieder wie Scarborough Fair und Drunken Sailor.
Anyway, I like these kinds of songs so I tabbed it:
Wie auch immer, ich mag diese Art von Liedern, also habe ich sie markiert:
Intro: F#m
Einleitung: F#m
C'est un fameux trois-mts fin comme un oiseau.
Es ist ein berühmter Dreimaster, so schön wie ein Vogel.
Hisse et ho, Santiano !
Hoch und ho, Santiano!
Dix huit n'uds, quatre cent tonneaux :
Achtzehn Knoten, vierhundert Tonnen:
Je suis fier d'y tre matelot.
Ich bin stolz, dort Segler zu sein.
Tiens bon la vague tiens bon le vent.
Halte dich an der Welle fest, halte dich am Wind fest.
Hisse et ho, Santiano !
Hoch und ho, Santiano!
Si Dieu veut toujours droit devant,
Wenn Gott immer geradeaus will,
Nous irons jusqu' San Francisco.
Wir werden nach San Francisco gehen.
Je pars pour de longs mois en laissant Margot.
Ich werde für viele Monate weggehen und Margot zurücklassen.
Hisse et ho, Santiano !
Hoch und ho, Santiano!
D'y penser j'avais le c'ur gros
Als ich darüber nachdachte, wurde mir das Herz schwer
En doublant les feux de Saint-Malo.
Durch die Verdoppelung der Lichter von Saint-Malo.
Tiens bon la vague tiens bon le vent.
Halte dich an der Welle fest, halte dich am Wind fest.
Hisse et ho, Santiano !
Hoch und ho, Santiano!
Si Dieu veut toujours droit devant,
Wenn Gott immer geradeaus will,
Nous irons jusqu' San Francisco.
Wir werden nach San Francisco gehen.
(instrumental break)
(Instrumentalpause)
On prtend que l-bas l'argent coule flots.
Man sagt, dass das Geld dort frei fließt.
Hisse et ho, Santiano !
Hoch und ho, Santiano!
On trouve l'or au fond des ruisseaux.
Gold findet man am Grund von Bächen.
J'en ramnerai plusieurs lingots.
Ich werde mehrere Barren zurückbringen.
Tiens bon la vague tiens bon le vent.
Halte dich an der Welle fest, halte dich am Wind fest.
Hisse et ho, Santiano !
Hoch und ho, Santiano!
Si Dieu veut toujours droit devant,
Wenn Gott immer geradeaus will,
Nous irons jusqu' San Francisco.
Wir werden nach San Francisco gehen.
Un jour, je reviendrai charg de cadeaux.
Eines Tages werde ich voller Geschenke zurückkommen.
Hisse et ho, Santiano !
Hoch und ho, Santiano!
Au pays, j'irai voir Margot.
Zu Hause werde ich Margot besuchen.
A son doigt, je passerai l'anneau.
Ich werde ihr den Ring an den Finger stecken.
Tiens bon le cap et tiens bon le flot.
Halten Sie am Kurs fest und halten Sie am Fluss fest.
Hisse et ho, Santiano !
Hoch und ho, Santiano!
Sur la mer qui fait le gros dos,
Auf dem Meer, das sich zurückbiegt,
Nous irons jusqu' San Francisco.
Wir werden nach San Francisco gehen.
Outro: F#m
Outro: F#m

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.