Santiano 歌詞 日本語訳

ユーグ・オーフレ - サンティアーノ

by Hugues Aufray

🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Hugues Aufray Santiano

A pop-version of a sea shanty in F-sharp minor Dorian mode by Hugues Auffray.
ユーグ・オーフレイによる嬰ヘ短調ドリアン旋法の海の掘っ立て小屋のポップバージョン。
This means that you can play a Dorian scale in F#m to it.
これは、F#m のドリアン スケールを演奏できることを意味します。
Here is a Dorian scale: F# G# A B C# D E F#. If you transpose the song to D minor,
これはドリアン スケールです: F# G# A B C# D E F#。この曲をニ短調に移調すると、
this means that the scale on a piano is just white keys from D to D.
これは、ピアノの音階が D から D までの白鍵だけであることを意味します。
Very typical for sea shanties and medieval songs like Scarborough Fair and Drunken Sailor.
海の掘っ立て小屋や、スカボロー・フェアやドランクン・セイラーのような中世の曲に非常に典型的です。
Anyway, I like these kinds of songs so I tabbed it:
とにかく、私はこの種の曲が好きなので、タブに付けました。
Intro: F#m
イントロ: F#m
C'est un fameux trois-mts fin comme un oiseau.
鳥のように立派な有名な三本マストです。
Hisse et ho, Santiano !
ホイスト、ホー、サンティアーノ!
Dix huit n'uds, quatre cent tonneaux :
18ノット、400トン:
Je suis fier d'y tre matelot.
私はそこで船員であることを誇りに思います。
Tiens bon la vague tiens bon le vent.
波に耐えて、風に耐えてください。
Hisse et ho, Santiano !
ホイスト、ホー、サンティアーノ!
Si Dieu veut toujours droit devant,
もし神がいつもまっすぐに前を向いて望んでいるなら、
Nous irons jusqu' San Francisco.
私たちはサンフランシスコに行きます。
Je pars pour de longs mois en laissant Margot.
マーゴットと別れて、何ヶ月も離れることになる。
Hisse et ho, Santiano !
ホイスト、ホー、サンティアーノ!
D'y penser j'avais le c'ur gros
それを思うと心が重くなった
En doublant les feux de Saint-Malo.
サン・マロの明かりを倍増させることによって。
Tiens bon la vague tiens bon le vent.
波に耐えて、風に耐えてください。
Hisse et ho, Santiano !
ホイスト、ホー、サンティアーノ!
Si Dieu veut toujours droit devant,
もし神がいつもまっすぐに前を向いて望んでいるなら、
Nous irons jusqu' San Francisco.
私たちはサンフランシスコに行きます。
(instrumental break)
(楽器のブレイク)
On prtend que l-bas l'argent coule flots.
そこではお金が自由に流れると言われています。
Hisse et ho, Santiano !
ホイスト、ホー、サンティアーノ!
On trouve l'or au fond des ruisseaux.
金は川の底で見つかります。
J'en ramnerai plusieurs lingots.
インゴットをいくつか持ち帰ってきます。
Tiens bon la vague tiens bon le vent.
波に耐えて、風に耐えてください。
Hisse et ho, Santiano !
ホイスト、ホー、サンティアーノ!
Si Dieu veut toujours droit devant,
もし神がいつもまっすぐに前を向いて望んでいるなら、
Nous irons jusqu' San Francisco.
私たちはサンフランシスコに行きます。
Un jour, je reviendrai charg de cadeaux.
いつかプレゼントをいっぱい積んで帰ってくるよ。
Hisse et ho, Santiano !
ホイスト、ホー、サンティアーノ!
Au pays, j'irai voir Margot.
家に帰って、マーゴットに会いに行きます。
A son doigt, je passerai l'anneau.
私は彼女の指に指輪をはめます。
Tiens bon le cap et tiens bon le flot.
コースをしっかりと掴んで、流れを掴んでください。
Hisse et ho, Santiano !
ホイスト、ホー、サンティアーノ!
Sur la mer qui fait le gros dos,
反り返る海の上で、
Nous irons jusqu' San Francisco.
私たちはサンフランシスコに行きます。
Outro: F#m
アウトロ: F#m

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.