Keep On Knocking Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Kasırgalar - Kapıyı çalmaya devam edin
by Hurriganes
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Gtr.1
Gtr.1
W Q Q Q Q Q Q
W Q Q Q Q Q Q
W
K
H. E E E Q H E Q E S H S
H. E E E Q H E Q E S H S
PM W W
PM WW
Q Q E E E E W E E H E E
Q Q E E E E W E E H E E
W H. E E W
WHEW
--8----------------|--L---------------7S--|--8----------------|
--8----------------|--L---------------7S--|--8----------------|
--8----------------|--L---------------7S--|--8----------------|
--8----------------|--L---------------7S--|--8----------------|
--6----------------|--L---------------5S--|--6----------------|
--6----------------|--L---------------5S--|--6----------------|
H. E E W H. E E
H.EWH.E
--L-------------------|-------------------|------------------7S--|
--L-------------------|-------------------|---7S--|
--L---------------7S--|--8----------------|--L---------------7S--|
--L---------------7S--|--8-----|--L---------------7S--|
--L---------------7S--|--8----------------|--L---------------5S--|
--L---------------7S--|--8-----|--L---------------5S--|
W H. E E W
WHEW
--8----------------|--L---------------7S--|--8----------------|
--8----------------|--L---------------7S--|--8----------------|
--8----------------|--L---------------7S--|--8----------------|
--8----------------|--L---------------7S--|--8----------------|
--6----------------|--L---------------5S--|--6----------------|
--6----------------|--L---------------5S--|--6----------------|
H. E E W H. E E
H.EWH.E
--L---------------7S--|--8----------------|--L-------------------|
--L---------------7S--|--8----------------|--L-----------|
--L---------------7S--|--8----------------|--L---------------7S--|
--L---------------7S--|--8-----|--L---------------7S--|
--L---------------5S--|--6----------------|--L---------------7S--|
--L---------------5S--|--6-----|--L---------------7S--|
W H. E E W
WHEW
--8----------------|--L---------------7S--|--8----------------|
--8----------------|--L---------------7S--|--8----------------|
--8----------------|--L---------------5S--|--6----------------|
--8----------------|--L---------------5S--|--6----------------|
--6----------------|--L-------------------|-------------------|
--6----------------|--L------------------|-------------------|
H. E E E E E E Q E E E E E Q E E E
H. E E E E E E Q E E E E Q E E
--L------------------|----------8------8-----------|--8--8------8----8---------|
--L----------|----------8------8-----------|--8--8------8----8-----------|
--L---------------8--|--8S--10-----10-------10--8--|--------10----------10--8--|
--L---------------8--|--8S--10-----10-------10--8--|-------10----------10--8--|
--L------------------|-----------------------------|---------------------------|
--L----------|------------------------------------------|--------------------------|
E E E E Q E E E E E Q E E E
E E E E Q E E E E Q E E
--8S--10-----10-------10--8--|--------10----------10--8--|
--8S--10-----10-------10--8--|-----------10----------10--8--|
E E E E E Q E E E E E E Q. E E
E E E E E Q E E E E E Q. E E
E E E E Q E E E E E Q E E E
E E E E Q E E E E Q E E
--8S--10-----10-------10-----|--------10----------------|
--8S--10-----10-------10-----|-----------10----------------|
W
K
H
H
W PM
WPM
Q E E E E E E E E E Q E E E
Q E E E E E E E E Q E E
tr tr
tr tr
W W
W W
W W PM
WWPM
Q E E E E E E Q E E E E E E
Q E E E E E E Q E E E E E
Q E E Q E E E E E E E E E E
Q E E Q E E E E E E E E E
--14----11------11------------|--11--11------11---L--11----------|
--14------11------11------------|--11--11------11---L--11----------|
Q E E Q E E E E E E E E E E
Q E E Q E E E E E E E E E
--14----11------11------------|--11--11------11---L--11------11--|
--14------11------11------------|--11--11------11---L--11------11--|
Q E E Q E E Q E E Q E E
Q E E Q E E Q E E Q E E
--11S--12------11S--12------11S--12--|------11S--12------11S--12------11S--|
--11S--12------11S--12------11S--12--|------11S--12------11S--12------11S--|
E E E E Q E E E Q Q. E E
E E E E Q E E E Q Q. E E
E E H E E E E E Q E E E
E E H E E E E E Q E E
S E. S E. S E. S E. Q E Q. E E
S E. S E. S E. S E. Q E Q. E E
Q H. H. E E W
QH.H.EW
--13-----------------|------------------7S--|--8----------------|
--13----------------|-----------------7S--|--8----------------|
H. E E W H. E E
H.EWH.E
--L-------------------|-------------------|------------------7S--|
--L-------------------|-------------------|---7S--|
--L---------------7S--|--8----------------|--L---------------7S--|
--L---------------7S--|--8-----|--L---------------7S--|
--L---------------7S--|--8----------------|--L---------------5S--|
--L---------------7S--|--8-----|--L---------------5S--|
W H. E E W
WHEW
--8----------------|--L---------------7S--|--8----------------|
--8----------------|--L---------------7S--|--8----------------|
--8----------------|--L---------------7S--|--8----------------|
--8----------------|--L---------------7S--|--8----------------|
--6----------------|--L---------------5S--|--6----------------|
--6----------------|--L---------------5S--|--6----------------|
H. E E W H. E E
H.EWH.E
--L---------------7S--|--8----------------|--L-------------------|
--L---------------7S--|--8----------------|--L-----------|
--L---------------7S--|--8----------------|--L---------------7S--|
--L---------------7S--|--8-----|--L---------------7S--|
--L---------------5S--|--6----------------|--L---------------7S--|
--L---------------5S--|--6-----|--L---------------7S--|
W H. E E Q H.
WH.EQH.
--8----------------|--L---------------7--|--8-----------------|
--8----------------|--L---------------7--|--8-----------------|
--8----------------|--L---------------5--|--6-----------------|
--8----------------|--L---------------5--|--6-----------------|
--6----------------|--L------------------|--------------------|
--6----------------|--L-----------------|--------------------|
W
K
W Q E E E E E E
W Q E E E E E E
E E E E E. S E E E E E E H
E E E E E. GÖR E E E E E H
--11--13b---------------------------|--13b--13--11--12---L--------||
--11--13b----------------|--13b--13--11--12---L-----------||
Gtr.2
Gtr.2
E E E Q E E E E E E Q E E E
E E E Q E E E E E Q E E
E E E Q E E E E E E Q E E E E E E Q E E E
E E E Q E E E E E E Q E E E E E Q E E
E E E Q E E E E E E Q E E E E E E Q E E E
E E E Q E E E E E E Q E E E E E Q E E
E E E E E E E E E E E E E E E E Q H.
E E E E E E E E E E E E E E E Q H.
W W W
WWWW
W
K
Duration Legend
Süre Açıklaması
W - whole
W - bütün
H - half
H - yarım
Q - quarter
Q - çeyrek
E - 8th
E-8.
S - 16th
S - 16.
T - 32nd
T-32.
X - 64th
X - 64.
. - note dotted
. - noktalı not
|-n-| - n-tuplets
|-n-| - n-tupletler
Tablature Legend
Tablatür Efsanesi
L - tied note
L - bağlı not
x - dead note
x - ölü not
g - grace note
g - ek not
(n) - ghost note
(n) - hayalet not
> - accentuded note
> - vurgulu not
NH - natural harmonic
NH - doğal harmonik
AH - artificial harmonic
AH - yapay harmonik
TH - tapped harmonic
TH - kademeli harmonik
SH - semi harmonic
SH - yarı harmonik
PH - pitch harmonic
PH - adım harmoniği
h - hammer on
h - çekiçle vur
p - pull off
p - çek
b - bend
b - viraj
br - bendRelease
br - bendRelease
pb - preBend
pb - ön bükme
pbr - preBendRelease
pbr - preBendRelease
brb - bendReleaseBend
brb - bendReleaseBend
\n/ - tremolo bar dip
\n/ - tremolo çubuğu daldırma
\n - tremolo bar dive
\n - tremolo bar dalışı
-/n - tremolo bar Release up
-/n - tremolo çubuğu Serbest bırakın
/n\ - tremolo bar inverted dip
/n\ - tremolo çubuğu ters çevrilmiş daldırma
/n - tremolo bar return
/n - tremolo çubuğu dönüşü
-\n - tremolo bar Release down
-\n - tremolo çubuğu Serbest bırakın
S - shift slide
S - kaydırma slaytı
s - legato slide
s - legato slayt
/ - slide into from below or out of upwards
/ - aşağıdan yukarıya doğru veya dışarı doğru kaydırın
\ - slide into from above or out of downwards
\ - yukarıdan aşağıya veya aşağıya doğru kaydırın
~ - vibrato
~ - titreşim
W - wide vibrato
W - geniş titreşim
tr - trill
tr - tril
TP - tremolo picking
TP - tremolo toplama
T - tapping
T - dokunma
S - slap
S - tokat
P - pop
P-pop
< - fade in
< - yavaş yavaş kaybolur
^ - brush up
^ - fırçalayın
v - brush down
v - fırçalayın
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
