Masquerade Letra Traducción al Español
Soy Kloot - Mascarada
by I Am Kloot
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
From 2013's Let It All In album
Del álbum Let It All In de 2013.
I've made a tab out, followed by a fake arrangement with the chords only
Hice una tablatura, seguida de un arreglo falso con solo los acordes.
Em(addmaj7) 021000
em(addmaj7) 021000
Riff - this pattern is the basis for most of this wonderful tune
Riff: este patrón es la base de la mayor parte de esta maravillosa melodía.
It's practically one note per syllable of the lyric so the rhythm isn't too bad
Es prácticamente una nota por sílaba de la letra por lo que el ritmo no está tan mal.
Don't be intimidated!
¡No te dejes intimidar!
riff x 1
riff x 1
I never thought I'd be the one to leave you so well a-lone
Nunca pensé que sería yo quien te dejaría tan solo
But bit by bit I find that I'm bound to be still bound for home
Pero poco a poco descubro que todavía estaré destinado a casa
The mad ar-range-ment of my days
El loco arreglo de mis días
My descent into beige
Mi descenso al beige
My final masquer-ade
Mi mascarada final
Is slipp-ing a- way
Se está escapando
riff x 1
riff x 1
Was I the one who took the shirt off your back the shine off your shoes
¿Fui yo quien te quitó la camisa de la espalda y el brillo de tus zapatos?
Well nev-er think you'd have to thank me for that you've noth-ing to lose
Bueno, nunca pienses que tendrías que agradecerme por eso, no tienes nada que perder.
And ev-en though I rigged the game
Y aunque arreglé el juego
There must be someone else to blame
Debe haber alguien más a quien culpar
Who can hang their head in shame
¿Quién puede agachar la cabeza avergonzado?
Don't look at me
no me mires
So that we could have a flut-ter on the bet-ter life
Para que podamos tener un aleteo sobre una vida mejor
You went and bor-rowed mon-ey from a pol-ter-geist
Fuiste y pediste dinero prestado a un pol-ter-geist
Inst
inst
Riff x 2
Riff x 2
I never thought I'd be the one to leave you so well a-lone
Nunca pensé que sería yo quien te dejaría tan solo
But bit by bit I find that I'm bound to be still bound for home
Pero poco a poco descubro que todavía estaré destinado a casa
The mad ar-range-ment of my days
El loco arreglo de mis días
My descent into beige
Mi descenso al beige
My final masquer-ade
Mi mascarada final
Is slipp-ing a- way
Se está escapando
I never thought I'd be the one to leave you so well a-lone
Nunca pensé que sería yo quien te dejaría tan solo
But bit by bit I find that I'm bound to be still bound for home
Pero poco a poco descubro que todavía estaré destinado a casa
The mad arrangement of my days
El loco arreglo de mis días.
My descent into beige
Mi descenso al beige
My final masquer-ade is slipping away
Mi mascarada final se está escapando
Was I the one who took the shirt off your back
¿Fui yo quien te quitó la camiseta de la espalda?
The shine off your shoes
El brillo de tus zapatos
Well never think you'd have to thank me for that
Bueno, nunca pensé que tendrías que agradecerme por eso.
You've nothing to lose
No tienes nada que perder
And even though I rigged the game
Y aunque arreglé el juego
There must be someone else to blame
Debe haber alguien más a quien culpar
Who can hang their head in shame
¿Quién puede agachar la cabeza avergonzado?
Don't look at me
no me mires
(addmaj7)
(añadirmaj7)
So that we could have a flutter on the better life
Para que podamos tener un aleteo hacia una vida mejor
(addmaj7)
(añadirmaj7)
You went and borrowed money from a poltergeist
Fuiste y le pediste dinero prestado a un poltergeist.
Inst
inst
I never thought I'd be the one to leave you so well a-lone
Nunca pensé que sería yo quien te dejaría tan solo
But bit by bit I find that I'm bound to be still bound for home
Pero poco a poco descubro que todavía estaré destinado a casa
The mad arrangement of my days
El loco arreglo de mis días.
My descent into beige
Mi descenso al beige
My final masquer-ade is slipping away
Mi mascarada final se está escapando
I hope I've done it justice!
¡Espero haberle hecho justicia!
Kevin O'Brien
Kevin O'Brien
Watford
Watford
England
Inglaterra
February 2013
febrero 2013
watfordkev@gmail.com
watfordkev@gmail.com
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
