Friends Liedtext Deutsche Übersetzung
Ich der Mächtige – Freunde
by I the Mighty
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Intro lead in: Ab
Einleitung: Ab
You left the room and all my senses left with you
Du hast den Raum verlassen und alle meine Sinne sind mit dir gegangen
and now my body's just a place for blood.
Und jetzt ist mein Körper nur noch ein Ort für Blut.
If I could taste then I'd be shaking in my place
Wenn ich es schmecken könnte, würde ich an meiner Stelle zittern
just at the thought of what your lips taste of.
allein bei dem Gedanken daran, was deine Lippen schmecken.
Oh, you love to string me along and I know it,
Oh, du liebst es, mich zu fesseln und ich weiß es,
but resistance always lingers on my tongue.
aber der Widerstand bleibt immer auf meiner Zunge.
You're afraid you'll never belong.
Du hast Angst, dass du nie dazugehörst.
And I say it, but it's always tongue in cheek.
Und ich sage es, aber es ist immer ironisch.
I choose all the right words but the words work against me.
Ich wähle die richtigen Worte, aber die Worte arbeiten gegen mich.
Take my pride but you'll never take all my friends.
Nimm meinen Stolz, aber du wirst niemals alle meine Freunde nehmen.
Take my life and you'll never feel whole again.
Nimm mir das Leben und du wirst dich nie wieder ganz fühlen.
But if you're gonna make empty threats, then how dare you?
Aber wenn Sie leere Drohungen aussprechen, wie können Sie es dann wagen?
If the thought of an absent God doesn't scare you...
Wenn Ihnen der Gedanke an einen abwesenden Gott keine Angst macht ...
If you want me to hold my breath while you carry on, then come on!
Wenn du willst, dass ich den Atem anhalte, während du weitermachst, dann komm!
I must admit, there was a time when you were it.
Ich muss zugeben, es gab eine Zeit, da waren Sie es.
You had my body, had my soul, my love.
Du hattest meinen Körper, hattest meine Seele, meine Liebe.
But how we switched... I cracked the code,
Aber wie wir gewechselt haben ... Ich habe den Code geknackt,
I scratched the itch, and you're aware the spell is wearing off.
Ich habe den Juckreiz gekratzt und du weißt, dass der Zauber nachlässt.
You no longer string me along, and you know it.
Du ziehst mich nicht mehr in die Länge, und das weißt du.
Bet it eats away at that confidence you feign.
Ich wette, es zehrt an dem Selbstvertrauen, das du vortäuschst.
From afar I fell for it all,
Aus der Ferne bin ich auf alles hereingefallen,
but close up it comes off trite and cheap.
Aber aus der Nähe wirkt es abgedroschen und billig.
You could take it all off and I'd still keep my mind clean.
Du könntest alles abnehmen und ich würde immer noch einen klaren Kopf behalten.
Take my pride but you'll never take all my friends.
Nimm meinen Stolz, aber du wirst niemals alle meine Freunde nehmen.
Take my life and you'll never feel whole again.
Nimm mir das Leben und du wirst dich nie wieder ganz fühlen.
But if you're gonna make empty threats, then how dare you?
Aber wenn Sie leere Drohungen aussprechen, wie können Sie es dann wagen?
If the thought of an absent God doesn't scare you...
Wenn Ihnen der Gedanke an einen abwesenden Gott keine Angst macht ...
If you want me to hold my breath while you carry on, then come on!
Wenn du willst, dass ich den Atem anhalte, während du weitermachst, dann komm!
I've got this medicine in my head.
Ich habe dieses Medikament in meinem Kopf.
Every day it secretes and tells me what I should have said.
Jeden Tag verheimlicht es und sagt mir, was ich hätte sagen sollen.
So I live in dread...
Also lebe ich in Angst ...
That every thought that I vocalize should be silence instead.
Dass jeder Gedanke, den ich ausspreche, stattdessen Stille sein sollte.
I've got this notebook that begs for love.
Ich habe dieses Notizbuch, das um Liebe bettelt.
I hear it screaming: "Come on boy, fill me like that whiskey cup!"
Ich höre es schreien: „Komm schon, Junge, füll mich wie dieser Whiskybecher!“
So I ripped him up...
Also habe ich ihn zerrissen...
Then I poured out a sip in remembrance of my paper-cuts.
Dann schenkte ich mir in Erinnerung an meine Scherenschnitte einen Schluck ein.
I've got this painting that looks just like you.
Ich habe dieses Gemälde, das genauso aussieht wie du.
I'm sure the one who laid brush to canvas simply had no clue
Ich bin mir sicher, dass derjenige, der den Pinsel auf die Leinwand aufgetragen hat, einfach keine Ahnung hatte
of the damage they'd do. With every look that I give, it burns. Let it burn!
von dem Schaden, den sie anrichten würden. Bei jedem Blick, den ich gebe, brennt es. Lass es brennen!
During solo play: Bbm , Ab , F# , Eb
Beim Solospiel: Bbm, Ab, F#, Eb
Take my pride but you'll never take all my friends.
Nimm meinen Stolz, aber du wirst niemals alle meine Freunde nehmen.
Take my life and you'll never feel whole again.
Nimm mir das Leben und du wirst dich nie wieder ganz fühlen.
But if you're gonna make empty threats, then how dare you?
Aber wenn Sie leere Drohungen aussprechen, wie können Sie es dann wagen?
If the thought of an absent God doesn't scare you...
Wenn Ihnen der Gedanke an einen abwesenden Gott keine Angst macht ...
If you want me to hold my breath while you carry on, then come on!
Wenn du willst, dass ich den Atem anhalte, während du weitermachst, dann komm!
(Woah) Then come on!
(Woah) Dann komm schon!
(Woah) Then come on!
(Woah) Dann komm schon!
Oh come on!
Ach komm schon!
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
