Claude Dallas Paroles Traduction Française
Ian Tyson - Claude Dallas
by Ian Tyson
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Sung by: Ian Tyson
Chanté par : Ian Tyson
CD: Cowboyography
CD : Cowboyographie
Intro: Am G Dm F
Intro : Am G Dm F
1.In a land the Spanish once had called the Northern Mystery
1. Dans un pays que les Espagnols appelaient autrefois le mystère du Nord
Where rivers run and disappear And the Mustang still lives free
Où les rivières coulent et disparaissent et où la Mustang vit toujours libre
By the Devils wash and the coyote hole In the wild Owyee Range
Près du lavage du Diable et du trou du coyote Dans la chaîne sauvage d'Owyee
Somewhere in the sage tonight The wind calls out his name Aye Aye Aye
Quelque part dans le sage ce soir Le vent crie son nom Aye Aye Aye
2.Come gather round me buckaroos And a story I will tell
2.Viens rassembler autour de moi les Buckaroos et une histoire que je raconterai
Bout the fugitive Claude Dallas Who just broke out of jail
À propos du fugitif Claude Dallas qui vient de s'évader de prison
You might think this tale is history From before the West was won
Vous pourriez penser que cette histoire appartient à l'histoire d'avant la conquête de l'Occident.
But the events that Ill describe took place in 1981
Mais les événements que je vais décrire se sont produits en 1981.
3. He was born out in Virginia Left home when school was through
3. Il est né en Virginie. Il a quitté la maison à la fin de l'école.
In the deserts of Nevada He became a buckaroo
Dans les déserts du Nevada, il est devenu un mâle
He learned the ways of cattle He learned to sit a horse
Il a appris les méthodes du bétail Il a appris à asseoir un cheval
And he always packed a pistol And he practiced deadly force
Et il emportait toujours un pistolet et il pratiquait la force mortelle
Chorus 1:
Chœur 1 :
Then Claude he became a trapper He dreamed of the bygone days
Puis Claude il est devenu trappeur Il a rêvé d'autrefois
He studied bobcat logic In the wild and silent ways
Il a étudié la logique du lynx roux de manière sauvage et silencieuse
In the bloody runs near paradise In the monitors down south
Dans les courses sanglantes près du paradis, dans les moniteurs du sud
Trapping cats and coyotes Living hand and mouth Aye Aye Aye
Piéger les chats et les coyotes Vivre main et bouche Aye Aye Aye
4. Then Claude took to living all alone Out many miles from town
4. Puis Claude s'est mis à vivre seul à plusieurs kilomètres de la ville
A friend Jim Stevens brought supplies And he stayed to hang around
Un ami Jim Stevens a apporté des fournitures et il est resté pour traîner
That day two wardens Pogue and Elms Drove in to check Claude out
Ce jour-là, deux gardiens Pogue et Elms sont venus en voiture pour vérifier Claude.
They were seeking violations And to see what Claudes about
Ils cherchaient des violations et pour voir ce que disait Claudes
5. Now Claude he had hung some venison He had a bobcat pelt or two
5. Maintenant Claude, il avait accroché du gibier. Il avait une peau de lynx roux ou deux.
Pogue claimed they were out of season He says, Dallas youre all through
Pogue a affirmé qu'ils étaient hors saison. Il dit : Dallas, tu as fini.
But Dallas would not leave his camp He refused to go to town
Mais Dallas ne voulait pas quitter son camp. Il a refusé d'aller en ville.
As the wind howled through the bull camp They stared each other down
Alors que le vent hurlait à travers le camp des taureaux, ils se regardèrent
Chorus 2.
Chœur 2.
Its hard to say what happened next Perhaps well never know
C'est difficile de dire ce qui s'est passé ensuite. Peut-être qu'on ne saura jamais
They were going to take Claude into jail And hed vowed hed never go
Ils allaient emmener Claude en prison et il avait juré de ne jamais y aller.
Jim Stevens heard the gunfire And when he turned around
Jim Stevens a entendu les coups de feu et quand il s'est retourné
Bill Pogue was fallin backwards Conley Elms he fell face down Aye Aye Aye
Bill Pogue tombait à l'envers Conley Elms, il est tombé face contre terre Aye Aye Aye
6. Jim Stevens walked on over There was a gun near Bill Pogues hand
6. Jim Stevens s'est approché. Il y avait une arme à feu près de la main de Bill Pogues.
Its hard to say whod drawn his first But Claude had made his stand
C'est difficile de dire qui a dessiné son premier Mais Claude avait pris position
Claude said, Im justified Jim They were going to cut me down
Claude a dit, je suis justifié Jim. Ils allaient m'abattre.
A mans got a right to hang some meat When hes livin this far from town
Un homme a le droit de pendre de la viande quand il vit si loin de la ville.
7. It took 18 men and 15 months To finally run Claude down
7. Il a fallu 18 hommes et 15 mois pour enfin faire tomber Claude
In the sage outside paradise They drove him to the ground
Dans le sage hors du paradis, ils l'ont conduit au sol
Convicted up in Idaho Manslaughter by decree
Reconnu coupable d'homicide involontaire dans l'Idaho par décret
Thirty years at maximum But soon Claude would break free
Trente ans au maximum Mais bientôt Claude se libérerait
Chorus 3.
Chœur 3.
Theres two sides to this story There may be no right or wrong
Il y a deux côtés à cette histoire, il n'y a peut-être pas de bien ou de mal.
There may be no right or wrong The lawmen and the renegade
Il n'y a peut-être pas de bien ou de mal. Les hommes de loi et les renégats.
Have graced a thousand songs So the story is an old one
J'ai honoré mille chansons, donc l'histoire est ancienne
Conclusions hard to draw But Claudes out in the sage tonight
Des conclusions difficiles à tirer Mais Claudes sort dans la sauge ce soir
He may be the last outlaw Aye Aye Aye
Il est peut-être le dernier hors-la-loi Aye Aye Aye
Repeat 1st verse
Répétez le 1er couplet
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
