Claude Dallas Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Ian Tyson – Claude Dallas

by Ian Tyson

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Ian Tyson Claude Dallas

Sung by: Ian Tyson
Śpiewane przez: Iana Tysona
CD: Cowboyography
CD: Kowbojografia
Intro: Am G Dm F
Wprowadzenie: Am G Dm F
1.In a land the Spanish once had called the Northern Mystery
1. W krainie, którą Hiszpanie nazywali niegdyś Tajemnicą Północy
Where rivers run and disappear And the Mustang still lives free
Gdzie rzeki płyną i znikają A Mustang wciąż żyje wolny
By the Devils wash and the coyote hole In the wild Owyee Range
Przy diabelskiej umywalce i dziurze kojota W dzikim paśmie Owyee
Somewhere in the sage tonight The wind calls out his name Aye Aye Aye
Gdzieś w mędrcu tej nocy Wiatr woła jego imię Aye Aye Aye
2.Come gather round me buckaroos And a story I will tell
2.Przyjdźcie, zbierzcie się wokół mnie, buckaroos i opowiem historię
Bout the fugitive Claude Dallas Who just broke out of jail
O zbiegu Claude'u Dallasie, który właśnie uciekł z więzienia
You might think this tale is history From before the West was won
Można by pomyśleć, że ta opowieść to historia sprzed podboju Zachodu
But the events that Ill describe took place in 1981
Ale wydarzenia, które opiszę, miały miejsce w 1981 roku
3. He was born out in Virginia Left home when school was through
3. Urodził się w Wirginii. Opuścił dom po zakończeniu szkoły
In the deserts of Nevada He became a buckaroo
Na pustyniach Nevady stał się buckaroo
He learned the ways of cattle He learned to sit a horse
Nauczył się bydła. Nauczył się dosiadać konia
And he always packed a pistol And he practiced deadly force
I zawsze miał przy sobie pistolet. I ćwiczył śmiercionośną siłę
Chorus 1:
Refren 1:
Then Claude he became a trapper He dreamed of the bygone days
Potem Claude został traperem. Marzył o minionych dniach
He studied bobcat logic In the wild and silent ways
Studiował logikę rysia w dziki i cichy sposób
In the bloody runs near paradise In the monitors down south
W krwawych biegach w pobliżu raju, w monitorach na południu
Trapping cats and coyotes Living hand and mouth Aye Aye Aye
Łapanie kotów i kojotów Żywe ręce i usta Tak, tak, tak
4. Then Claude took to living all alone Out many miles from town
4. Potem Claude zaczął żyć samotnie, wiele mil od miasta
A friend Jim Stevens brought supplies And he stayed to hang around
Przyjaciel Jim Stevens przyniósł zapasy i został, żeby się pokręcić
That day two wardens Pogue and Elms Drove in to check Claude out
Tego dnia dwaj strażnicy, Pogue i Elms, przyjechali sprawdzić Claude'a
They were seeking violations And to see what Claudes about
Szukali naruszeń i chcieli zobaczyć, o co chodzi Claudesowi
5. Now Claude he had hung some venison He had a bobcat pelt or two
5. Teraz Claude powiesił trochę dziczyzny. Miał skórę rysia lub dwie
Pogue claimed they were out of season He says, Dallas youre all through
Pogue twierdził, że skończył się sezon. Mówi: „W Dallas wszystko już gotowe”.
But Dallas would not leave his camp He refused to go to town
Ale Dallas nie chciał opuścić swojego obozu. Nie chciał jechać do miasta
As the wind howled through the bull camp They stared each other down
Kiedy wiatr wył w obozie byków, patrzyli na siebie z góry
Chorus 2.
Chór 2.
Its hard to say what happened next Perhaps well never know
Trudno powiedzieć, co wydarzyło się później. Być może nigdy nie wiadomo
They were going to take Claude into jail And hed vowed hed never go
Chcieli zabrać Claude'a do więzienia, a on przyrzekł sobie, że nigdy tam nie pójdzie
Jim Stevens heard the gunfire And when he turned around
Jim Stevens usłyszał strzały i kiedy się odwrócił
Bill Pogue was fallin backwards Conley Elms he fell face down Aye Aye Aye
Bill Pogue upadł do tyłu. Conley Elms upadł twarzą w dół. Aye Aye Aye
6. Jim Stevens walked on over There was a gun near Bill Pogues hand
6. Jim Stevens podszedł. W pobliżu ręki Billa Poguesa leżał pistolet
Its hard to say whod drawn his first But Claude had made his stand
Trudno powiedzieć, kto pierwszy wyciągnął jego rękę, ale Claude przedstawił swoje stanowisko
Claude said, Im justified Jim They were going to cut me down
Claude powiedział: „Jestem usprawiedliwiony, Jim. Zamierzali mnie wyciąć”.
A mans got a right to hang some meat When hes livin this far from town
Mężczyzna ma prawo powiesić trochę mięsa, kiedy mieszka tak daleko od miasta
7. It took 18 men and 15 months To finally run Claude down
7. Zajęło 18 mężczyzn i 15 miesięcy, aby w końcu pokonać Claude'a
In the sage outside paradise They drove him to the ground
W mędrcu poza rajem Powalili go na ziemię
Convicted up in Idaho Manslaughter by decree
Skazany dekretem za zabójstwo w Idaho
Thirty years at maximum But soon Claude would break free
Maksymalnie trzydzieści lat. Ale wkrótce Claude się uwolnił
Chorus 3.
Chór 3.
Theres two sides to this story There may be no right or wrong
Ta historia ma dwie strony. Może nie być dobra ani zła
There may be no right or wrong The lawmen and the renegade
Może nie być dobra ani zła. Stróże prawa i renegat
Have graced a thousand songs So the story is an old one
Zaszczyciły tysiącem piosenek. Więc historia jest stara
Conclusions hard to draw But Claudes out in the sage tonight
Trudno wyciągnąć wnioski, ale dziś wieczorem Claudes będzie mądry
He may be the last outlaw Aye Aye Aye
Może być ostatnim banitą. Aye Aye Aye
Repeat 1st verse
Powtórz 1. werset

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.