Claude Dallas Versuri Traducere în Română
Ian Tyson - Claude Dallas
by Ian Tyson
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Sung by: Ian Tyson
Cântat de: Ian Tyson
CD: Cowboyography
CD: Cowboyography
Intro: Am G Dm F
Introducere: Am G Dm F
1.In a land the Spanish once had called the Northern Mystery
1. Într-un ținut pe care spaniolii îl numeau cândva Misterul Nordului
Where rivers run and disappear And the Mustang still lives free
Unde curg și dispar râurile Și Mustang-ul încă trăiește liber
By the Devils wash and the coyote hole In the wild Owyee Range
De spălarea diavolilor și gaura de coioți, în sălbăticia Owyee Range
Somewhere in the sage tonight The wind calls out his name Aye Aye Aye
Undeva în înțeleptul în seara asta Vântul îi strigă numele Aye Aye Aye
2.Come gather round me buckaroos And a story I will tell
2. Vino să adun în jurul meu bucaroos Și o poveste pe care o voi spune
Bout the fugitive Claude Dallas Who just broke out of jail
Despre fugarul Claude Dallas care tocmai a ieșit din închisoare
You might think this tale is history From before the West was won
S-ar putea să credeți că această poveste este istorie de înainte ca Occidentul să fie câștigat
But the events that Ill describe took place in 1981
Dar evenimentele descrise de Ill au avut loc în 1981
3. He was born out in Virginia Left home when school was through
3. Sa născut în Virginia. A plecat de acasă când a terminat școala
In the deserts of Nevada He became a buckaroo
În deșerturile Nevada El a devenit un bucaroo
He learned the ways of cattle He learned to sit a horse
A învățat căile vitelor A învățat să stea pe cal
And he always packed a pistol And he practiced deadly force
Și împacheta întotdeauna un pistol și practica forța mortală
Chorus 1:
Refren 1:
Then Claude he became a trapper He dreamed of the bygone days
Apoi Claude a devenit un trapător. A visat la vremurile trecute
He studied bobcat logic In the wild and silent ways
A studiat logica bobcat în mod sălbatic și tăcut
In the bloody runs near paradise In the monitors down south
În cursele sângeroase din apropierea paradisului În monitoarele din sud
Trapping cats and coyotes Living hand and mouth Aye Aye Aye
Capcanarea pisicilor și a coioților Mână și gură vie Aye Aye Aye
4. Then Claude took to living all alone Out many miles from town
4. Atunci Claude a început să trăiască singur, la mulți kilometri de oraș
A friend Jim Stevens brought supplies And he stayed to hang around
Un prieten Jim Stevens a adus provizii și a rămas să stea pe acolo
That day two wardens Pogue and Elms Drove in to check Claude out
În acea zi doi gardieni Pogue și Elms au venit să-l verifice pe Claude
They were seeking violations And to see what Claudes about
Căutau încălcări și să vadă despre ce Claudes
5. Now Claude he had hung some venison He had a bobcat pelt or two
5. Acum, Claude, el agățase niște căprioară. Avea o piele de liceu sau două
Pogue claimed they were out of season He says, Dallas youre all through
Pogue a susținut că au fost în afara sezonului. El spune, Dallas ai terminat
But Dallas would not leave his camp He refused to go to town
Dar Dallas nu și-a părăsit tabăra. A refuzat să meargă în oraș
As the wind howled through the bull camp They stared each other down
În timp ce vântul urla prin tabăra de tauri, s-au privit unul pe celălalt
Chorus 2.
Refren 2.
Its hard to say what happened next Perhaps well never know
Este greu de spus ce s-a întâmplat în continuare. Poate că nu se știe niciodată
They were going to take Claude into jail And hed vowed hed never go
Aveau să-l ducă pe Claude la închisoare și a jurat că nu va merge niciodată
Jim Stevens heard the gunfire And when he turned around
Jim Stevens a auzit focuri de armă și când s-a întors
Bill Pogue was fallin backwards Conley Elms he fell face down Aye Aye Aye
Bill Pogue a căzut cu spatele lui Conley Elms, a căzut cu fața în jos. Aye Aye Aye
6. Jim Stevens walked on over There was a gun near Bill Pogues hand
6. Jim Stevens a mers pe deasupra. Era o armă lângă mâna lui Bill Pogues
Its hard to say whod drawn his first But Claude had made his stand
Este greu de spus cine și-a desenat primul, dar Claude și-a făcut poziție
Claude said, Im justified Jim They were going to cut me down
Claude a spus: „Sunt îndreptățit, Jim. Aveau să mă doboare
A mans got a right to hang some meat When hes livin this far from town
Un bărbat are dreptul să atârne carne când locuiește atât de departe de oraș
7. It took 18 men and 15 months To finally run Claude down
7. A fost nevoie de 18 bărbați și 15 luni pentru a-l doborî în cele din urmă pe Claude
In the sage outside paradise They drove him to the ground
În înțeleptul din afara paradisului L-au alungat la pământ
Convicted up in Idaho Manslaughter by decree
Condamnat în Idaho pentru ucidere din culpă prin decret
Thirty years at maximum But soon Claude would break free
Maximum treizeci de ani Dar în curând Claude avea să se elibereze
Chorus 3.
Refren 3.
Theres two sides to this story There may be no right or wrong
Există două părți ale acestei povești. S-ar putea să nu existe bine sau rău
There may be no right or wrong The lawmen and the renegade
S-ar putea să nu existe bine sau rău. Oamenii legii și renegatul
Have graced a thousand songs So the story is an old one
Am înfrumusețat o mie de cântece Deci povestea este una veche
Conclusions hard to draw But Claudes out in the sage tonight
Concluzii greu de tras. Dar Claudes iese în înțelept în seara asta
He may be the last outlaw Aye Aye Aye
Poate fi ultimul haiduc Aye Aye Aye
Repeat 1st verse
Repetați primul vers
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
