Get Well Paroles Traduction Française

Icône à louer - Guérissez-vous

by Icon for Hire

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Icon for Hire Get Well

We throw tantrums like parties
Nous faisons des crises de colère comme des fêtes
We're not happy 'til everyone knows we're sick
Nous ne sommes pas heureux jusqu'à ce que tout le monde sache que nous sommes malades
And that's just how we like it
Et c'est comme ça que nous l'aimons
We've hurt bad enough, right, we've earned it
Nous avons assez souffert, n'est-ce pas, nous l'avons mérité
Don't tell the others but it's all getting old
Ne le dis pas aux autres mais tout ça vieillit
I mean how many more times must our stories be told?
Je veux dire, combien de fois encore nos histoires doivent-elles être racontées ?
And being lonely's only fun in a group
Et être seul est le seul plaisir en groupe
It sort of loses it's charm when it's true
Ça perd en quelque sorte son charme quand c'est vrai
I meant it when I said I wanna get well, I wanna get well
Je le pensais quand j'ai dit que je voulais guérir, je veux guérir
Are the rest of you so content
Êtes-vous le reste si content
Stay where you are but it hurts like hell
Reste où tu es mais ça fait un mal de diable
And I'm sure it's fun at first
Et je suis sûr que c'est amusant au début
Test your pulse and check your vitals
Testez votre pouls et vérifiez vos signes vitaux
If it's only a game you lost me
Si ce n'est qu'un jeu tu m'as perdu
I quit it with the suicidal recital
J'ai arrêté avec le récital suicidaire
So now you know all my secrets
Alors maintenant tu connais tous mes secrets
I want out, I know I don't need this
Je veux sortir, je sais que je n'ai pas besoin de ça
Can you find me friends that don't rank me on what I've been through
Peux-tu me trouver des amis qui ne me classent pas selon ce que j'ai vécu
The more battle scars the more attention it gets you
Plus les batailles ont de cicatrices, plus elles attirent l'attention
Don't tell the others but it's all getting old
Ne le dis pas aux autres mais tout ça vieillit
I mean how many more times must our stories be told?
Je veux dire, combien de fois encore nos histoires doivent-elles être racontées ?
And being lonely's only fun in a group
Et être seul est le seul plaisir en groupe
It sort of loses it's charm when it's true
Ça perd en quelque sorte son charme quand c'est vrai
I meant it when I said I wanna get well, I wanna get well
Je le pensais quand j'ai dit que je voulais guérir, je veux guérir
Are the rest of you so content
Êtes-vous le reste si content
Stay where you are but it hurts like hell
Reste où tu es mais ça fait un mal de diable
And I'm sure it's fun at first
Et je suis sûr que c'est amusant au début
Test your pulse and check your vitals
Testez votre pouls et vérifiez vos signes vitaux
If it's only a game you lost me
Si ce n'est qu'un jeu tu m'as perdu
I quit it with the suicidal recital
J'ai arrêté avec le récital suicidaire
Yeah we should've known it would end this way
Ouais, nous aurions dû savoir que ça finirait de cette façon
What did you expect, pretend it all away
À quoi t'attendais-tu, fais semblant de tout oublier
And all we've got left is a sorry pile of hearts
Et tout ce qu'il nous reste c'est un triste tas de coeurs
I'm getting out, gonna write myself a new start
Je sors, je vais m'écrire un nouveau départ
Come on, dry your eyes, meet me on the other side
Allez, sèche-toi les yeux, retrouve-moi de l'autre côté
Run as fast as you can and we'll make it out alive
Courez aussi vite que vous le pouvez et nous nous en sortirons vivants
We know better now, we don't have to live like this
Nous savons mieux maintenant, nous n'avons pas à vivre comme ça
Go tell them all we don't have to live like this
Allez leur dire à tous que nous ne sommes pas obligés de vivre comme ça
I meant it when I said I wanna get well
Je le pensais quand j'ai dit que je voulais guérir
I meant it when I said I wanna get well, I wanna get well
Je le pensais quand j'ai dit que je voulais guérir, je veux guérir
Are the rest of you so content
Êtes-vous le reste si content
Stay where you are but it hurts like hell
Reste où tu es mais ça fait un mal de diable
And I'm sure it's fun at first
Et je suis sûr que c'est amusant au début
Test your pulse and check your vitals
Testez votre pouls et vérifiez vos signes vitaux
If it's only a game you lost me
Si ce n'est qu'un jeu tu m'as perdu
I quit it with the suicidal recital
J'ai arrêté avec le récital suicidaire
If it's only a game you lost me
Si ce n'est qu'un jeu tu m'as perdu
I quit it with the suicidal recital
J'ai arrêté avec le récital suicidaire

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.