Gemiler Döner Geriye Letra Traducción al Español
İlhan İrem - Los barcos giran hacia atrás
by İlhan İrem
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Yerlere düşen damlalar, yine yağmur oluyor mu?
¿Las gotas que caen al suelo se están convirtiendo nuevamente en lluvia?
Bir sevgi ölüp de gitse, yine canlanıyor mu?
Incluso si un amor muere y se va, ¿vuelve a vivir?
Sorular türlü çeşitli, yanıtları yine öyle
Las preguntas son varias, las respuestas siguen siendo las mismas.
Dalından düşen yürekler, yerlerine konuyor mu?
¿Se reemplazan los corazones que cayeron de sus ramas?
Birbirinin aynı günler, birbirine benziyor mu?
¿Son los mismos días similares entre sí?
Sorular türlü çeşitli, yanıtları yine öyle
Las preguntas son varias, las respuestas siguen siendo las mismas.
( Ola ki günün birinde, gemiler döner geriye
(Quizás algún día los barcos regresen
( Yolcular aynı yolcular ve biz aynı sahilde
(Los pasajeros son los mismos pasajeros y estamos en la misma playa.
[A](
[A](
( Ola ki günün birinde, gemiler döner geriye
(Quizás algún día los barcos regresen
( Kimin için yolculuklar ve kalan kim geriye?
(¿Para quién son los viajes y para quién se queda atrás?
Benimkisi hayal işte, ümit katarım her işe
Lo mio es solo un sueño, a todo le agrego esperanza
Yüzümde yapay bir neşe, ardında binbir bilmece
Una alegría artificial en mi rostro, mil acertijos detrás
Sorular türlü çeşitli, yanıtları yine öyle
Las preguntas son varias, las respuestas siguen siendo las mismas.
Beni anlayan sen oldun, seninle gerçeği buldum
Fuiste tú quien me entendió, contigo encontré la verdad.
Sonra birden sır oldun, çık ortaya gizlice
Entonces de repente te convertiste en un secreto, sal en secreto
Anılar türlü çeşitli, yarınlarda yine öyle
Los recuerdos son diversos, mañana volverá a ser lo mismo.
Tekrar[A]
Repetir[A]
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
