Gözyaşım 18 Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

İlker Adlığ – Moje łzy 18

by İlker Adlığ

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

İlker Adlığ Gözyaşım 18

Bir rüya gibi geçiyor gidiyor yıllar.
Lata mijają jak sen.
Sen dönmüyorsun, sönmüyorsun diye daralıyor yollar.
Drogi zwężają się, bo nie wracasz, nie wychodzisz.
Sensizliği dene ; uçurumlarda kanatlanırsın.
Spróbuj żyć bez ciebie; Latasz po klifach.
Bu aşk değilde ne ?
Jeśli to nie jest miłość, to co nią jest?
Peki ölsem inanır mısın ?
Cóż, uwierzyłbyś, gdybym umarł?
Yok! Yok! Yok! Olamaz..
NIE! NIE! NIE! Nie ma mowy..
Sensizliğin adı çaresizlik konulamaz.
Bycia bez ciebie nie można nazwać rozpaczą.
Neden? Neden bu haykırışlara nedensin?!
Skąd? Dlaczego powodujesz te krzyki?!
Elden gelen ; bir sigaram , birde sensin..
Z ręki; Jeden papieros i ty...
-Arpej değişiyor, pimamiam-
-Arpeggio się zmienia, pimamiam-
Gözyaşım 18 yaşında.
Moje łzy mają 18 lat.
Umutlar yok artık , ağrılar var başımda!
Nie ma już nadziei, głowa mnie boli!
Sancılarla ; tam bir yılınla bittin.
Mozolnie; Skończyłeś z pełnym rokiem.
Söylesene!
Powiedz mi!
-Bir sonraki akora kadar sus-
-Zamknij się do następnego akordu-
Ben "Ölüyorum!" derken neden, neden gittin?
Powiedziałem: „Umieram!” Mam na myśli dlaczego, dlaczego poszedłeś?
Yalandı değil mi beni sevdiğin ?
To było kłamstwo, czyż nie chodziło o to, że mnie kochałeś?
Şu gökyüzü bile uzak değil artık biz gibi..
Nawet to niebo nie jest już tak odległe jak my..
-Ritim başlıyor: AYsusYAY
-Zaczyna się rytm: AYsusYAY
Gül hadi, Eller kıskansın.
No dalej, śmiej się, niech ręce zazdroszczą.
Gülyüzün Ağustosu anımsatsın.
Niech Twój uśmiech przypomni Ci sierpień.
Hiçkimse yerini alamaz , bu kalem şahit!
Nikt nie może zająć Twojego miejsca, to pióro jest świadkiem!
İzin verde aşkımız en azından şu kağıtlarda kalsın..
Niech nasza miłość pozostanie choć na tych papierach..
Gözyaşım 18 yaşında.
Moje łzy mają 18 lat.
Umutlar yok artık , ağrılar var başımda!
Nie ma już nadziei, głowa mnie boli!
Sancılarla ; tam bir yılınla bittin.
Mozolnie; Skończyłeś z pełnym rokiem.
Söylesene!
Powiedz mi!
Ben "Ölüyorum!" derken neden, neden gittin?
Powiedziałem: „Umieram!” Mam na myśli dlaczego, dlaczego poszedłeś?

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.