Gözyaşım 18 Текст Песни Перевод на Русский

Илькер Адлыг - Мои слезы 18

by İlker Adlığ

🌐 Русский çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

İlker Adlığ Gözyaşım 18

Bir rüya gibi geçiyor gidiyor yıllar.
Годы проходят как сон.
Sen dönmüyorsun, sönmüyorsun diye daralıyor yollar.
Дороги сужаются, потому что ты не возвращаешься, не уходишь.
Sensizliği dene ; uçurumlarda kanatlanırsın.
Попробуй быть без тебя; Вы летаете по скалам.
Bu aşk değilde ne ?
Если это не любовь, то что?
Peki ölsem inanır mısın ?
Ну, ты поверишь, если я умру?
Yok! Yok! Yok! Olamaz..
Нет! Нет! Нет! Ни в коем случае..
Sensizliğin adı çaresizlik konulamaz.
Пребывание без тебя нельзя назвать отчаянием.
Neden? Neden bu haykırışlara nedensin?!
Откуда? Почему ты вызываешь эти крики?!
Elden gelen ; bir sigaram , birde sensin..
С руки; Одна сигарета и ты...
-Arpej değişiyor, pimamiam-
-Арпеджио меняется, пимамиам-
Gözyaşım 18 yaşında.
Моим слезам 18 лет.
Umutlar yok artık , ağrılar var başımda!
Надежды больше нет, у меня болит голова!
Sancılarla ; tam bir yılınla bittin.
С болями; Вы закончили целый год.
Söylesene!
Скажи мне!
-Bir sonraki akora kadar sus-
-Заткнись до следующего аккорда-
Ben "Ölüyorum!" derken neden, neden gittin?
Я сказал: «Я умираю!» Я имею в виду, почему, почему ты ушел?
Yalandı değil mi beni sevdiğin ?
Это была ложь, разве ты не любил меня?
Şu gökyüzü bile uzak değil artık biz gibi..
Даже это небо уже не так далеко, как мы..
-Ritim başlıyor: AYsusYAY
-Ритм начинается: АЙсусЯЙ
Gül hadi, Eller kıskansın.
Давай, смейся, пусть руки завидуют.
Gülyüzün Ağustosu anımsatsın.
Пусть твоя улыбка напомнит тебе об августе.
Hiçkimse yerini alamaz , bu kalem şahit!
Никто не сможет занять твое место, эта ручка – свидетель!
İzin verde aşkımız en azından şu kağıtlarda kalsın..
Пусть наша любовь останется хотя бы на этих бумагах..
Gözyaşım 18 yaşında.
Моим слезам 18 лет.
Umutlar yok artık , ağrılar var başımda!
Надежды больше нет, у меня болит голова!
Sancılarla ; tam bir yılınla bittin.
С болями; Вы закончили целый год.
Söylesene!
Скажи мне!
Ben "Ölüyorum!" derken neden, neden gittin?
Я сказал: «Я умираю!» Я имею в виду, почему, почему ты ушел?

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.