Kül Kulesi كلمات أغنية ترجمة عربية
إيلكر أدليغ - برج الرماد
by İlker Adlığ
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Hazan yaprakları dökülür..
سقوط أوراق هازان..
F#
و #
Kış yağar göğsüme ; Gitme!
أمطار الشتاء على صدري؛ لا تذهب!
Sende beni yağmur gibi terketme..
لا تتركني مثل المطر..
F#
و #
Gitme.....
لا تذهب .....
''Yastıklarımı senle doldursanda gözlerimde bitme..''
"حتى لو ملأت وسائدي بك، فلن ينتهي بك الأمر في عيني..."
Ve sen yaprakları dökülür..
وأنت تتساقط الأوراق..
Ayrılık yakarmış..
كان يبكي طلباً للفراق..
F#
و #
Son baharın son demlerinde aşk senin yatağında yaşanmış..
عاش الحب في سريرك في لحظات الربيع الأخيرة..
F#
و #
Gerçekten harammış..
انه حقا حرام..
''Bizim ağustosta inandığımız şeyler aslında yalanmış.''
"ما صدقناه في أغسطس كان في الواقع كذبة."
Bilirsin ya , kül oldum köle oldum..
كما تعلمون، لقد تحولت إلى رماد وأصبحت عبدا..
F#
و #
Anlarsın , senin için alev aldım , senin için duman oldum..
أنت تفهم أنني احترقت من أجلك، وأصبحت دخانًا من أجلك.
F#
و #
Ağlarsın , hemde öyle bir ağlarsın ki ; Yanarsınn.
أنت تبكي، وتبكي كثيرًا؛ سوف تحترق.
''Bir zamanlar cenneti yaşattığın gözlerde cehennemi yaşarsın..''
"إنك تختبر الجحيم في عيونك التي اختبرتها ذات يوم في السماء."
Biter mi sen yolunda çiçekler ? Yoksa açar mı İzmirim seni ?
هل ستنتهي الزهور في طريقك؟ أم ستفتح لك إزمير؟
F#
و #
Saat kulesinin altında "sen ve ben" diye diye yaşardım seni..
كنت أعيش مثل "أنا وأنت" تحت برج الساعة..
Özledim o günleri
أفتقد تلك الأيام
''Özledim gülümsemeni , inadına gül hadi.''
"أفتقد ابتسامتك، ابتسم رغماً عنك."
Gözyaşlarım dökülür..
دموعي تنزل..
F#
و #
Sonbaharda deli bir adamın kalbi sökülür..
في الخريف، ينتزع قلب الرجل المجنون.
Ağlar martılar sen yoksun diye , köpürür deniz.
النوارس تبكي لأنك لست هناك، البحر زبد.
Sigaram ve bende sendeniz.
سيجارتي وأنا لك.
F#
و #
''İkimizde senin hatıranla doluyuz..
"" كلانا مملوء بذكراك..
biliyoruz , biz aşkın en içleracısı sonuyuz.''
نحن نعلم أننا نهاية الحب الأكثر مؤسفة.
Bilirsin ya , kül oldum köle oldum..
كما تعلمون، لقد تحولت إلى رماد وأصبحت عبدا..
F#
و #
Anlarsın , senin için alev aldım , senin için duman oldum..
أنت تفهم أنني احترقت من أجلك، وأصبحت دخانًا من أجلك.
F#
و #
Ağlarsın , hemde öyle bir ağlarsın ki ; Yanarsınn.
أنت تبكي، وتبكي كثيرًا؛ سوف تحترق.
''Bir zamanlar cenneti yaşattığın gözlerde cehennemi yaşarsın..''
"إنك تختبر الجحيم في عيونك التي اختبرتها ذات يوم في السماء."
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
