Kül Kulesi Liedtext Deutsche Übersetzung
İlker Adlığ – Ascheturm
by İlker Adlığ
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Hazan yaprakları dökülür..
Hazan lässt fallen.
F#
F#
Kış yağar göğsüme ; Gitme!
Winterregen auf meiner Brust; Geh nicht!
Sende beni yağmur gibi terketme..
Verlass mich nicht wie Regen ...
F#
F#
Gitme.....
Geh nicht.....
''Yastıklarımı senle doldursanda gözlerimde bitme..''
„Selbst wenn du meine Kissen mit dir füllst, wirst du nicht in meinen Augen landen…“
Ve sen yaprakları dökülür..
Und dir fallen die Blätter ...
Ayrılık yakarmış..
Er weinte um die Trennung.
F#
F#
Son baharın son demlerinde aşk senin yatağında yaşanmış..
In den letzten Momenten des Frühlings wurde in Ihrem Bett Liebe erlebt.
F#
F#
Gerçekten harammış..
Es ist wirklich haram..
''Bizim ağustosta inandığımız şeyler aslında yalanmış.''
„Was wir im August geglaubt haben, war tatsächlich eine Lüge.“
Bilirsin ya , kül oldum köle oldum..
Weißt du, ich verwandelte mich in Asche und wurde ein Sklave.
F#
F#
Anlarsın , senin için alev aldım , senin için duman oldum..
Du verstehst, ich habe für dich gebrannt, ich bin für dich zu Rauch geworden.
F#
F#
Ağlarsın , hemde öyle bir ağlarsın ki ; Yanarsınn.
Du weinst, und du weinst so sehr; Du wirst brennen.
''Bir zamanlar cenneti yaşattığın gözlerde cehennemi yaşarsın..''
„Man erlebt die Hölle in den Augen, wo man einst den Himmel erlebt hat.“
Biter mi sen yolunda çiçekler ? Yoksa açar mı İzmirim seni ?
Werden die Blumen auf deinem Weg enden? Oder wird Izmir Sie öffnen?
F#
F#
Saat kulesinin altında "sen ve ben" diye diye yaşardım seni..
Früher habe ich wie „du und ich“ unter dem Glockenturm gelebt.
Özledim o günleri
Ich vermisse diese Tage
''Özledim gülümsemeni , inadına gül hadi.''
„Ich vermisse dein Lächeln, lächle aus Trotz.“
Gözyaşlarım dökülür..
Meine Tränen fallen...
F#
F#
Sonbaharda deli bir adamın kalbi sökülür..
Im Herbst wird einem Verrückten das Herz herausgerissen.
Ağlar martılar sen yoksun diye , köpürür deniz.
Die Möwen schreien, weil du nicht da bist, das Meer schäumt.
Sigaram ve bende sendeniz.
Meine Zigarette und ich gehören dir.
F#
F#
''İkimizde senin hatıranla doluyuz..
''Wir sind beide erfüllt von deiner Erinnerung.''
biliyoruz , biz aşkın en içleracısı sonuyuz.''
Wir wissen, dass wir das beklagenswerteste Ende der Liebe sind.
Bilirsin ya , kül oldum köle oldum..
Weißt du, ich verwandelte mich in Asche und wurde ein Sklave.
F#
F#
Anlarsın , senin için alev aldım , senin için duman oldum..
Du verstehst, ich habe für dich gebrannt, ich bin für dich zu Rauch geworden.
F#
F#
Ağlarsın , hemde öyle bir ağlarsın ki ; Yanarsınn.
Du weinst, und du weinst so sehr; Du wirst brennen.
''Bir zamanlar cenneti yaşattığın gözlerde cehennemi yaşarsın..''
„Man erlebt die Hölle in den Augen, wo man einst den Himmel erlebt hat.“
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
