Kül Kulesi Paroles Traduction Française
İlker Adlığ - Tour des Cendres
by İlker Adlığ
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Hazan yaprakları dökülür..
Les feuilles de Hazan tombent..
F#
Fa#
Kış yağar göğsüme ; Gitme!
L'hiver pleut sur ma poitrine ; N'y allez pas !
Sende beni yağmur gibi terketme..
Ne me quitte pas comme la pluie…
F#
Fa#
Gitme.....
N'y allez pas.....
''Yastıklarımı senle doldursanda gözlerimde bitme..''
"Même si tu remplis mes oreillers de toi, tu ne finiras pas à mes yeux..."
Ve sen yaprakları dökülür..
Et toi les feuilles tombent...
Ayrılık yakarmış..
Il pleurait pour la séparation.
F#
Fa#
Son baharın son demlerinde aşk senin yatağında yaşanmış..
L'amour s'est vécu dans votre lit dans les derniers instants du printemps.
F#
Fa#
Gerçekten harammış..
C'est vraiment haram..
''Bizim ağustosta inandığımız şeyler aslında yalanmış.''
"Ce que nous croyions en août était en réalité un mensonge."
Bilirsin ya , kül oldum köle oldum..
Vous savez, je me suis transformé en cendres et je suis devenu esclave.
F#
Fa#
Anlarsın , senin için alev aldım , senin için duman oldum..
Tu comprends, j'ai brûlé pour toi, je suis devenu fumée pour toi.
F#
Fa#
Ağlarsın , hemde öyle bir ağlarsın ki ; Yanarsınn.
Tu pleures, et tu pleures tellement que ça ; Vous allez brûler.
''Bir zamanlar cenneti yaşattığın gözlerde cehennemi yaşarsın..''
"Vous vivez l'enfer dans les yeux là où vous avez connu autrefois le paradis."
Biter mi sen yolunda çiçekler ? Yoksa açar mı İzmirim seni ?
Les fleurs finiront-elles sur votre chemin ? Ou Izmir vous ouvrira-t-il ?
F#
Fa#
Saat kulesinin altında "sen ve ben" diye diye yaşardım seni..
Avant, je vivais comme "toi et moi" sous la tour de l'horloge.
Özledim o günleri
ces jours me manquent
''Özledim gülümsemeni , inadına gül hadi.''
"Ton sourire me manque, souris par dépit."
Gözyaşlarım dökülür..
Mes larmes coulent...
F#
Fa#
Sonbaharda deli bir adamın kalbi sökülür..
En automne, le cœur d'un fou est arraché.
Ağlar martılar sen yoksun diye , köpürür deniz.
Les mouettes pleurent parce que tu n'es pas là, la mer écume.
Sigaram ve bende sendeniz.
Ma cigarette et moi sommes à toi.
F#
Fa#
''İkimizde senin hatıranla doluyuz..
''Nous sommes tous les deux remplis de votre souvenir..
biliyoruz , biz aşkın en içleracısı sonuyuz.''
Nous savons que nous sommes la fin la plus déplorable de l'amour.
Bilirsin ya , kül oldum köle oldum..
Vous savez, je me suis transformé en cendres et je suis devenu esclave.
F#
Fa#
Anlarsın , senin için alev aldım , senin için duman oldum..
Tu comprends, j'ai brûlé pour toi, je suis devenu fumée pour toi.
F#
Fa#
Ağlarsın , hemde öyle bir ağlarsın ki ; Yanarsınn.
Tu pleures, et tu pleures tellement que ça ; Vous allez brûler.
''Bir zamanlar cenneti yaşattığın gözlerde cehennemi yaşarsın..''
"Vous vivez l'enfer dans les yeux là où vous avez connu autrefois le paradis."
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
