C'mon Sea Legs Liedtext Deutsche Übersetzung

Makellose Maschine – Komm schon, Sea Legs

by Immaculate Machine

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Immaculate Machine C'mon Sea Legs

C'mon Sea Legs - Immaculate Machine
Komm schon, Sea Legs – makellose Maschine
This is a great song! See Immaculate Machine Live! -Brahm
Das ist ein tolles Lied! Sehen Sie „Immaculate Machine“ live! -Brahm
Intro: F# D A F
Intro: F# D A F
I can't get used to the jet engine of the tide, oh no.
Ich kann mich nicht an das Düsentriebwerk der Gezeiten gewöhnen, oh nein.
In theory it makes perfect sense.
Theoretisch macht es durchaus Sinn.
That's no use to me now.
Das nützt mir jetzt nichts.
C'mon now, put a sweater on
Komm schon, zieh dir einen Pullover an
And go outside for a while.
Und geh eine Weile nach draußen.
You know that you'll feel better,
Du weißt, dass du dich besser fühlen wirst,
And you've got everything to gain.
Und Sie haben alles zu gewinnen.
C'mon Sea Legs, pull yourself together
Komm schon, Sea Legs, reiß dich zusammen
You're gonna have to learn to like
Du wirst lernen müssen, zu mögen
The rockin' of the waves, whatever.
Das Schaukeln der Wellen, was auch immer.
C'mon down, it's not meant to be easy
Komm schon, es soll nicht einfach sein
But you're not gonna spend your life
Aber du wirst dein Leben nicht verschwenden
Being sick over the side.
Über die Seite krank sein.
Would you look at yourself, staring,
Würdest du dich selbst ansehen und starren,
Hypnotized, into the deep, green sea.
Hypnotisiert in das tiefe, grüne Meer.
A breath of wind could blow you away,
Ein Windhauch könnte dich umhauen,
So hang on to your head.
Also behalte deinen Kopf.
A pinch of fog, you think you're going blind,
Eine Prise Nebel, du denkst, du wirst blind,
And an inch of snow, (you're made alive?).
Und ein Zentimeter Schnee (du wirst lebendig gemacht?).
All weak in the knees, and tense in the hand,
Alle sind schwach in den Knien und angespannt in der Hand,
(You terrorize away?) or it'll never get better.
(Sie terrorisieren weg?) Sonst wird es nie besser.
C'mon Sea Legs, pull yourself together
Komm schon, Sea Legs, reiß dich zusammen
You're gonna have to learn to like
Du wirst lernen müssen, zu mögen
The rockin' of the waves, whatever.
Das Schaukeln der Wellen, was auch immer.
C'mon down, it's not meant to be easy
Komm schon, es soll nicht einfach sein
But you're not gonna spend your life
Aber du wirst dein Leben nicht verschwenden
Being sick over the side.
Über die Seite krank sein.
C'mon Sea Legs, pull yourself together
Komm schon, Sea Legs, reiß dich zusammen
You're gonna have to learn to like
Du wirst lernen müssen, zu mögen
The rockin' of the waves, whatever.
Das Schaukeln der Wellen, was auch immer.
C'mon down, it's not meant to be easy
Komm schon, es soll nicht einfach sein
But you're not gonna spend your life
Aber du wirst dein Leben nicht verschwenden
Being sick over the side.
Über die Seite krank sein.
I can't get used to the jet engine of the tide.
An das Düsentriebwerk der Gezeiten kann ich mich nicht gewöhnen.
On paper it looks good, you know.
Auf dem Papier sieht es gut aus, wissen Sie.
You can't argue with that.
Dem kann man nicht widersprechen.
And practice, well, that's another story.
Und üben, nun ja, das ist eine andere Geschichte.
You think all this time is easy to get over?
Glaubst du, dass man diese ganze Zeit leicht verkraften kann?
I'll do anything, I'll do anything.
Ich werde alles tun, ich werde alles tun.
You panic every time the boat starts moving.
Sie geraten jedes Mal in Panik, wenn sich das Boot in Bewegung setzt.
C'mon Sea Legs, pull yourself together
Komm schon, Sea Legs, reiß dich zusammen
You're gonna have to learn to like
Du wirst lernen müssen, zu mögen
The rockin' of the waves, whatever.
Das Schaukeln der Wellen, was auch immer.
C'mon down, it's not meant to be easy
Komm schon, es soll nicht einfach sein
But you're not gonna spend your life
Aber du wirst dein Leben nicht verschwenden
Being sick over the side.
Über die Seite krank sein.
C'mon Sea Legs, pull yourself together
Komm schon, Sea Legs, reiß dich zusammen
You're gonna have to learn to like
Du wirst lernen müssen, zu mögen
The rockin' of the waves, whatever.
Das Schaukeln der Wellen, was auch immer.
C'mon down, it's not meant to be easy
Komm schon, es soll nicht einfach sein
But you're not gonna spend your life
Aber du wirst dein Leben nicht verschwenden
Being sick over the side.
Über die Seite krank sein.
C'mon Sea Legs, pull yourself together
Komm schon, Sea Legs, reiß dich zusammen
You're gonna have to learn to like
Du wirst lernen müssen, zu mögen
The rockin' of the waves, whatever.
Das Schaukeln der Wellen, was auch immer.
C'mon down, it's not meant to be easy
Komm schon, es soll nicht einfach sein
But you're not gonna spend your life
Aber du wirst dein Leben nicht verschwenden
Being sick over the side.
Über die Seite krank sein.
C'mon Sea Legs, pull yourself together, c'mon
Komm schon, Sea Legs, reiß dich zusammen, komm schon
C'mon Sea Legs, pull yourself together, now.
Komm schon, Sea Legs, reiß dich jetzt zusammen.
C'mon Sea Legs, pull yourself together, c'mon,
Komm schon, Sea Legs, reiß dich zusammen, komm schon,
C'mon Sea Legs, c'mon Sea Legs.
Komm schon, Sea Legs, komm schon, Sea Legs.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.