Nebula 歌詞 日本語訳

インキュバス - 星雲

by Incubus

🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Incubus Nebula

Title: Nebula
タイトル: 星雲
Released: 1997
発売:1997年
Guitarist: Mike Einziger
ギタリスト:マイク・アインジガー
Tab Author: Dirk Lithium
タブ作成者: ダーク・リチウム
Contact Info...
連絡先情報...
E-Mail: stridersquall@hotmail.com | ICQ#: 33312210
電子メール: stridersquall@hotmail.com | ICQ#: 33312210
(Instructions: Drop top string down 2 steps, E -> D)
(手順: 上の弦を 2 段階下げます、E -> D)
pm = palm mute
pm = パームミュート
This song has some weird phaser/phlanger effect to it
この曲には奇妙なフェイザー/フランジャーエフェクトがかかっています
for most of the song... but I don't have one and it
曲の大部分は...でも私は持っていないので、
sounds pretty damn good without it :)
それなしでもかなり良い音になります:)
Verses:
詩:
Full Distortion
フルディストーション
"Do you enjoy your sight inside?"
「中を眺めるのは楽しいですか?」
Now THAT'S a toughy! :)
それは大変なことです! :)
Chorus Pt. 1
コーラス Pt. 1
Even MORE Distortion :)
さらにディストーション:)
"DISCONNECT AND LET ME DRIFT..."
「接続を切断して、漂流させてください...」
Chorus Pt. 2
コーラス Pt. 2
No distortion, with phaser/planger effect (wahwah effects work too!)
ディストーションなし、フェイザー/プランジャーエフェクト付き (ワウワウエフェクトも機能します!)
"Wander off into your nebula..."
「あなたの星雲の中をさまよってください...」
Repeat twice, then play...
2 回繰り返してから再生します...
Chorus Pt. 3
コーラス Pt. 3
Full Distortion
フルディストーション
(Verse 2)
(第2節)
(Chorus 2)
(コーラス2)
These 2 are played exactly the same as the beginning.
この 2 つは最初とまったく同じように演奏されます。
The bridge is pretty much Chorus Pt. 2 without the palm muting parts,
ブリッジはほとんど Chorus Pt です。 2 パームミューティングパーツなし、
so I don't really feel like tabbing it all over again...
なので、もう一度タブを押す気はありません...
Yeah yeah, I know, I'm a lazy ass... well here's an idea, LEARN HOW
はい、はい、わかっています、私は怠け者です...まあ、ここにアイデアがあります、方法を学びましょう
TO PLAY IT YOURSELF! :)
自分でプレイしてみよう! :)
End:
終了:
"Wander off into your nebula..."
「あなたの星雲の中をさまよってください...」
When you play Chorus Pt. 2 after the bridge, play it once normally
Chorus Pt.を演奏すると、 2 ブリッジ後、通常に 1 回再生します
then once like this...
それから一度こうして...
Song Setup:
曲のセットアップ:
Bridge Pt. 1 (Same riff as Chorus Pt. 2)
ブリッジポイント1 (Chorus Pt. 2と同じリフ)
Bridge Pt. 2 (This is Chorus Pt. 3, when you hear Brandon laughing)
ブリッジポイント2 (これはコーラス パート 3、ブランドンの笑い声が聞こえるとき)
End
終了
Lyrics:
歌詞:
Do you enjoy your sight inside?
中の景色を楽しんでいますか?
Disconnect and let me drift
接続を外して漂流させてください
Before my upside down is right side in
逆さまが右側になる前に
Society must let the artist go
社会はアーティストを手放さなければならない
And wander off into the nebula!
そして星雲の中に迷い込んでください!
Wander off into your nebula
あなたの星雲の中にさまよう
Your nectarine of multiplicity
あなたの多様性のネクタリン
Cums like orgasmatron
オーガズムのような絶頂
On overdrive
オーバードライブ時
Wander off into your nebula
あなたの星雲の中にさまよう
Your tangerine of electricity
あなたの電気のみかん
Is ripe and on a vine
熟して蔓に実っている
So pick your prize
それで賞品を選んでください
In little black book do I confide!
小さな黒い本で私は打ち明けます!
Upon return I conjure what was seen
戻ってきたら、見たものを思い浮かべる
I let it pulse and boil within my limbs
手足の中で脈動させ沸騰させます
I lay my pencil to the porous page
穴だらけのページに鉛筆を置きます
And let my lunatic indulge itself
そして私の狂人が自分自身を満喫させてください
Comments:
コメント:
This is probably my favourite song from my favourite Incubus CD! :)
これはおそらく、私のお気に入りのインキュバス CD の中で一番好きな曲です。 :)
But now it's not my favourite Incubus song, Stellar is, but hey this
でも今は、私の一番好きなインキュバスの曲、ステラではないけど、これ
is still an awesome song! hehe... ANYWAYS. This song is pretty damn
相変わらず素晴らしい曲ですね!ふふ…とにかく。この曲はかなりヤバイです
repetitive, but it's still REALLY fun to play and it's really heavy
繰り返しですが、それでもプレイするのは本当に楽しいし、本当に重いです
too. That's almost an oxymoron, a heavy song that's fun to play :)
も。それはほとんど撞着語ですが、演奏するのが楽しいヘヴィな曲です:)
ANYWAYS...
とにかく...
If you have any questions, comments, death threats, love letters, or
ご質問、ご意見、殺害の脅迫、ラブレター、または
corrections, just contact me using one of the above methods.
修正がある場合は、上記のいずれかの方法でご連絡ください。
Thank you, drive through.
ありがとう、ドライブスルー。
Dirk (:09- 30 -01:)
ディルク (:09- 30 -01:)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.