Caramia Paroles Traduction Française
Filles Indigo - Caramia
by Indigo Girls
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
CARAMIA (Emily Saliers)
CARAMIA (Émilie Saliers)
Caramia - a blank notebook and a back pocket fade...
Caramia - un carnet vierge et une pochette arrière en fondu...
You used to mock me;
Tu te moquais de moi ;
Sometimes I would cry
Parfois je pleurais
When I was home later.
Quand j'étais à la maison plus tard.
You hurt my feelings:
Tu m'as blessé:
Why, why, why?
Pourquoi, pourquoi, pourquoi ?
Write it down in your notebook,
Notez-le dans votre cahier,
My wannabe Harriet the spy.
Ma future Harriet, l'espionne.
Some say your genius
Certains disent que ton génie
Is in your madness;
Est dans ta folie ;
Will you get better?
Allez-vous aller mieux ?
And then will you leave us?
Et puis tu nous quitteras ?
How you mixed with the darkness
Comment tu t'es mélangé à l'obscurité
At such a young age!
A un si jeune âge !
Until in your chemistry
Jusqu'à ce que dans ta chimie
Science and violence
Science et violence
Turned silence to rage.
Transformé le silence en rage.
Why... are you dreaming this?
Pourquoi... tu rêves de ça ?
One shoe off, and a bridge to cross over.
Une chaussure enlevée et un pont à traverser.
And where is your taxi fare?
Et où est votre tarif de taxi ?
Are you left by yourself
Êtes-vous laissé seul
Or left by your lover?
Ou laissé par votre amant ?
For three nights straight now
Pendant trois nuits d'affilée maintenant
I dreamed I kept both of my shoes,
J'ai rêvé que je gardais mes deux chaussures,
But I've forgotten my lines, and
Mais j'ai oublié mes lignes, et
I've misplaced my cues;
J'ai égaré mes repères ;
And there's a sea full of faces
Et il y a une mer pleine de visages
And a show to go on;
Et un spectacle à continuer ;
And I'm struck mute at entrance
Et je suis frappé de muet à l'entrée
With nothing to draw from!
Sans rien à tirer !
There were the secrets: the big bang
Il y avait les secrets : le big bang
And the bigger joke.
Et la plus grosse blague.
You seem to know all of them
Tu as l'air de tous les connaître
And injustice makes you red with choke.
Et l'injustice vous rend rouge d'étouffement.
You love like you're desperate!
Vous aimez comme si vous étiez désespéré !
You don't know what love is!
Vous ne savez pas ce qu'est l'amour !
I thought if there was one thing I could give you,
Je pensais que s'il y avait une chose que je pouvais te donner,
One thing I could tell you,
Une chose que je pourrais te dire,
Maybe it was this...
C'était peut-être ça...
With your head on the bed board,
Avec ta tête sur le lit,
The anguished repeat;
La répétition angoissée ;
The sweat of our sadness--
La sueur de notre tristesse...
The twist of the sheets.
La torsion des draps.
I don't want what's best for you!
Je ne veux pas ce qu'il y a de mieux pour toi !
Where would I be if you found it?
Où serais-je si tu le trouvais ?
I prayed a lot about these bad feelings inside,
J'ai beaucoup prié pour ces mauvais sentiments intérieurs,
But I can't pray my way through or around it.
Mais je ne peux pas prier à travers ou autour d'elle.
I found a lot of this somewhere else and messed around with it a bit. If you are the
J'en ai trouvé beaucoup ailleurs et j'ai un peu joué avec. Si vous êtes le
transcriber, please let me know.
transcripteur, s'il vous plaît laissez-moi savoir.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
