Caramia Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

İndigo Kızlar - Caramia

by Indigo Girls

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Indigo Girls Caramia

CARAMIA (Emily Saliers)
KARAMYA (Emily Saliers)
Caramia - a blank notebook and a back pocket fade...
Caramia - boş bir defter ve solmuş bir arka cep...
You used to mock me;
Benimle dalga geçerdin;
Sometimes I would cry
Bazen ağlardım
When I was home later.
Daha sonra evdeyken.
You hurt my feelings:
Duygularımı incittin:
Why, why, why?
Neden, neden, neden?
Write it down in your notebook,
Not defterinize yazın,
My wannabe Harriet the spy.
Benim özentim casus Harriet.
Some say your genius
Bazıları senin dehanı söylüyor
Is in your madness;
Deliliğin içindesin;
Will you get better?
İyileşecek misin?
And then will you leave us?
Sonra bizi bırakacak mısın?
How you mixed with the darkness
Karanlığa nasıl karıştın
At such a young age!
Bu kadar genç yaşta!
Until in your chemistry
Kimyanıza kadar
Science and violence
Bilim ve şiddet
Turned silence to rage.
Sessizliği öfkeye dönüştürdü.
Why... are you dreaming this?
Neden... bunu rüyanda mı görüyorsun?
One shoe off, and a bridge to cross over.
Bir ayakkabı çıkar ve geçilecek bir köprü var.
And where is your taxi fare?
Peki taksi ücretiniz nerede?
Are you left by yourself
kendi başına mı kaldın
Or left by your lover?
Yoksa sevgiliniz tarafından mı terk edildiniz?
For three nights straight now
Üç gecedir aralıksız
I dreamed I kept both of my shoes,
Rüyamda her iki ayakkabımın da saklandığını gördüm.
But I've forgotten my lines, and
Ama satırlarımı unuttum ve
I've misplaced my cues;
İpuçlarımı yanlış yerleştirdim;
And there's a sea full of faces
Ve yüzlerle dolu bir deniz var
And a show to go on;
Ve devam edecek bir gösteri;
And I'm struck mute at entrance
Ve girişte dilsiz kaldım
With nothing to draw from!
Çıkarılacak hiçbir şey olmadan!
There were the secrets: the big bang
Sırlar vardı: büyük patlama
And the bigger joke.
Ve daha büyük şaka.
You seem to know all of them
Hepsini tanıyor gibisin
And injustice makes you red with choke.
Ve adaletsizlik seni boğulmaktan kızartır.
You love like you're desperate!
Çaresizmiş gibi seviyorsun!
You don't know what love is!
Aşkın ne olduğunu bilmiyorsun!
I thought if there was one thing I could give you,
Sana verebileceğim bir şey varsa diye düşündüm.
One thing I could tell you,
Sana söyleyebileceğim tek şey,
Maybe it was this...
Belki de buydu...
With your head on the bed board,
Başını yatak tahtasına dayayarak,
The anguished repeat;
Acı dolu tekrar;
The sweat of our sadness--
Hüznümüzün teri...
The twist of the sheets.
Çarşafların bükülmesi.
I don't want what's best for you!
Senin için en iyi olanı istemiyorum!
Where would I be if you found it?
Eğer onu bulursan nerede olurdum?
I prayed a lot about these bad feelings inside,
İçimdeki bu kötü hisler için çok dua ettim,
But I can't pray my way through or around it.
Ama içinden ya da çevresinden dua edemiyorum.
I found a lot of this somewhere else and messed around with it a bit. If you are the
Bunların çoğunu başka bir yerde buldum ve biraz karıştırdım. Eğer sen
transcriber, please let me know.
Çevirmen, lütfen bana haber ver.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.