Galileo Liedtext Deutsche Übersetzung
Indigo Girls - Galileo
by Indigo Girls
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
[Amy plays this in E, capoed up 1 to F. Emily plays it in C with a
[Amy spielt dies in E, mit einem Kapodaster von 1 bis F. Emily spielt es in C mit a
write down Emily's chords, because they're easier and more interesting.
Schreiben Sie Emilys Akkorde auf, denn sie sind einfacher und interessanter.
If you want to play Amy's chords, you can figure them out; since it's
Wenn Sie Amys Akkorde spielen möchten, können Sie sie herausfinden. da ist es
in E, there are a lot of barre chords.]
in E gibt es viele Barre-Akkorde.]
[Actually, when I play this, I usually just play Emily's chords, but
[Eigentlich spiele ich, wenn ich das spiele, normalerweise nur Emilys Akkorde, aber
in standard tuning so I don't put my high E in danger of breaking when
in der Standardstimmung, damit ich mein hohes E nicht der Gefahr aussetze, dass es kaputt geht
I tune back up. If you play in standard tuning, play the verse as
Ich schalte wieder ein. Wenn Sie in der Standardstimmung spielen, spielen Sie die Strophe als
C G F G7-G6; it's pretty easy to play the G7 - G6 part, as long as
C G F G7-G6; Es ist ziemlich einfach, den G7-G6-Teil zu spielen, solange
you play G as 320003 with your pinky on the high E string. Just play
Sie spielen G wie 320003 mit Ihrem kleinen Finger auf der hohen E-Saite. Einfach spielen
Em(C)/B as Em, and play D13 as D or D11. The guitar solo needs no
Em(C)/B als Em und D13 als D oder D11 spielen. Das Gitarrensolo braucht keins
adjustment for standard tuning, because it uses the middle 4 strings.]
Anpassung für Standardstimmung, da die mittleren 4 Saiten verwendet werden.]
ach chord is half a measure, except " - " is half a measure _total_.
Jeder Akkord ist ein halber Takt, außer „-“ ist ein halber Takt _total_.
intr[su(9 - (9 -
intr[su(9 - (9 -
o]
o]
Galileo's head was on the block
Galileos Kopf lag auf dem Block
The crime was looking up the truth
Das Verbrechen suchte nach der Wahrheit
And as the bombshells of my daily fears explode
Und während die Bomben meiner täglichen Ängste explodieren
I try to trace them to my youth
Ich versuche, sie auf meine Jugend zurückzuführen
And then you had to bring up reincarnation
Und dann musste man die Reinkarnation zur Sprache bringen
Over a couple of beers the other night
Neulich Abend bei ein paar Bier
And now I'm serving time for mistakes
Und jetzt verbüße ich Zeit für Fehler
Made by another in another lifetime
Von einem anderen in einem anderen Leben gemacht
How long till my soul gets it right? Can any human
Wie lange dauert es, bis meine Seele es richtig macht? Kann jeder Mensch
being ever reach that kind of light? I call on the
Wird jemals dieses Licht erreicht? Ich rufe an
resting soul of Galileo
ruhende Seele Galileis
King of night vision, king of insight
König der Nachtsicht, König der Einsicht
Then I think about my fear of motion
Dann denke ich an meine Angst vor Bewegung
Which I never could explain
Was ich nie erklären konnte
Some other fool across the ocean years ago
Ein anderer Idiot auf der anderen Seite des Ozeans vor Jahren
Must have crashed his little airplane
Sein kleines Flugzeug muss abgestürzt sein
How long till my soul gets it right?
Wie lange dauert es, bis meine Seele es richtig macht?
Can any human being ever reach that kind of light?
Kann ein Mensch jemals dieses Licht erreichen?
I call on the resting soul of Galileo
Ich rufe die ruhende Seele Galileis an
King of night vision, king of insight
König der Nachtsicht, König der Einsicht
I'm not making a joke, you know me
Ich mache keine Witze, du kennst mich
I take every - thing so seriously
Ich nehme alles so ernst
If we wait for the time till all souls get it right
Wenn wir auf die Zeit warten, bis alle Seelen es richtig machen
Then at least I know there'll be no nuclear annihilation
Dann weiß ich zumindest, dass es keine nukleare Vernichtung geben wird
in my lifetime; I'm still not right
in meinem Leben; Ich habe immer noch nicht recht
guit[su(9 - (9 -
guit[su(9 - (9 -
ar solo]
ar solo]
guit[su(9 - ()/
guit[su(9 - ()/
ar solo]
ar solo]
guitar [ss (9 (9
Gitarre [ss (9 (9
solo]
Solo]
I offer thanks to those before me
Ich möchte denen vor mir danken
That's all I've got to say
Das ist alles, was ich zu sagen habe
'Cause maybe you squandered big bucks in your lifetime
Denn vielleicht hast du in deinem Leben viel Geld verschwendet
Now I have to pay
Jetzt muss ich bezahlen
But then again it feels like some sort of inspiration
Aber andererseits fühlt es sich wie eine Art Inspiration an
To let the next life off the hook
Um das nächste Leben loszulassen
She'll say, "look what I had to overcome from my last life
Sie wird sagen: „Sehen Sie, was ich in meinem letzten Leben überwinden musste.“
I think I'll write a book"
Ich denke, ich werde ein Buch schreiben“
How long till my soul gets it right?
Wie lange dauert es, bis meine Seele es richtig macht?
Can any human being ever reach the highest light?
Kann ein Mensch jemals das höchste Licht erreichen?
Except for the resting soul... (God rest his soul)
Außer der ruhenden Seele ... (Gott ruhe seine Seele)
King of night vision, king of insight
König der Nachtsicht, König der Einsicht
How long till my soul gets it right...
Wie lange dauert es, bis meine Seele es richtig macht ...
How long till I meet that highest light...
Wie lange dauert es, bis ich das höchste Licht begegne ...
How long?
Wie lange?
CHORDS (tuning is DADGBC):
Akkorde (Stimmung ist DADGBC):
C: x32010 Gsus: 5x0030 F6(9): 3x0010 G7: 5x0035 G6: 5x0034
C: x32010 Gsus: 5x0030 F6(9): 3x0010 G7: 5x0035 G6: 5x0034
Am: x02210 Em(C)/B: x22000* D13: 002200 F/A: x03210 F#dim/A: x04210
Am: x02210 Em(C)/B: x22000* D13: 002200 F/A: x03210 F#dim/A: x04210
*this should probably be called Cmaj7/B, but in the context, it sounds more
*Das sollte wahrscheinlich Cmaj7/B heißen, aber im Kontext klingt es mehr
like E minor, so I'm calling it "E minor with an added C (and B bass)."
wie e-Moll, daher nenne ich es „E-Moll mit zusätzlichem C (und B-Bass)“.
GUITAR SOLO TAB:
GITARREN-SOLO-TAB:
* The ^.^. marks are timing markers (each ^ is a quarter note).
* Das ^.^. Markierungen sind Zeitmarkierungen (jedes ^ ist eine Viertelnote).
* "tri" denotes a cluster of 16th-note triplets.
* „tri“ bezeichnet eine Ansammlung von Sechzehnteltriolen.
* Any consecutive sixteenth notes that are on the same string are hammer-ons
* Alle aufeinanderfolgenden Sechzehntelnoten, die sich auf derselben Saite befinden, sind Hammer-Ons
or pull-offs (or both).
oder Pull-Offs (oder beides).
* ~~ is a bend; is a slide down.
* ~~ ist eine Biegung; ist eine Rutsche nach unten.
* Sorry it's kinda hard to read; I recommend buying the songbook anyway.
* Tut mir leid, es ist etwas schwer zu lesen; Ich empfehle auf jeden Fall den Kauf des Liederbuchs.
D tri------tri------|----------------|----------------|3-2-3---0-----0-|
D tri------tri------|----------------|----------------|3-2-3---0-----0-|
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
B 5~~-35--5~~-35-5|653-35-3--------|-----------------|----------------|
B 5~~-35--5~~-35-5|653-35-3--------|-----------------|----------------|
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
- Adam Schneider, schn0170@maroon.tc.umn.edu
- Adam Schneider, schn0170@maroon.tc.umn.edu
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
