Hand Me Downs 歌詞 日本語訳

インディゴ・ガールズ - ハンド・ミー・ダウンズ

by Indigo Girls

🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Indigo Girls Hand Me Downs

HAND ME DOWNS (Amy Ray)
ハンド・ミー・ダウン (エイミー・レイ)
[Amy and Emily play pretty different parts in this song. Amy plays in
[エイミーとエミリーはこの曲でかなり異なるパートを演じています。エイミーが遊ぶ
the key of G with a capo on the 2nd fret; Emily plays in A with no capo.
2 フレットにカポを付けた G のキー。エミリーはカポなしでAで演奏します。
Because of this discrepancy, I'm going to list the entire song twice.
この矛盾のため、曲全体を 2 回リストすることにします。
First Amy's part, then Emily's.]
最初はエイミーのパート、次にエミリーのパートです。]
[Most of the Emily part wasn't figured out by me; credit for that goes to
[エミリーのパートのほとんどは私には理解できませんでした。その功績は
Scot Ninneman (scotjohn@leland.stanford.edu).]
スコット・ニンネマン (scotjohn@leland.stanford.edu)。]
AMY:
エイミー:
I've taken so many down
私はたくさんのものを落としてきました
I've helped them all to dismount
私は彼ら全員が下車するのを手伝いました
I've followed so many down
たくさんフォローしてきました
I take their hand-me-downs
私は彼らのお下がりを受け取ります
All with hope, all with hope, that emptiness brings fullness
すべては希望を持って、すべては希望を持って、空虚が充実感をもたらす
And loss of love brings wholeness
そして愛の喪失は完全性をもたらす
All with hope, all with hope, that emptiness brings fullness
すべては希望を持って、すべては希望を持って、空虚が充実感をもたらす
And loss of love brings wholeness to us all
そして愛の喪失は私たち全員に完全性をもたらします
i[
私[
(...all) nstrumental]
(...すべて) インストゥルメンタル]
Everything that I believe crawls from underneath the street
私が信じているものすべてが通りの下から這い出てくる
Everything I truly love comes from somewhere far above
私が本当に愛するものはすべて、はるか上のどこかからやって来ます
Everything that I believe is wrong with you, is wrong with me
あなたにとって間違っていると私が信じていることはすべて、私にとっても間違っています
extra half measure
余分な半分のメジャー
Everything I truly love, I love in you and I love in me
私が本当に愛するすべて、私はあなたの中で愛しています、そして私は私の中で愛しています
So give me hope, give me hope, that emptiness brings fullness
だから希望をください、希望をください、空虚が充実感をもたらすということ
And loss of love brings wholeness
そして愛の喪失は完全性をもたらす
All with hope, all with hope, that emptiness brings fullness
すべては希望を持って、すべては希望を持って、空虚が充実感をもたらす
And loss of love brings wholeness to us all
そして愛の喪失は私たち全員に完全性をもたらします
Swear you can't swim the river
川では泳げないと誓ってください
I saw you running to jump in
あなたが飛び込もうと走っているのを見た
I swore I'd never be your sinner
私は決してあなたの罪人にはならないと誓った
u(9)
u(9)
Till I held your sin; Hand me down....
私があなたの罪を抱え込むまでは。 私を降ろしてください....
guitar(9)9/
ギター(9)9/
solo]
ソロ]
guitar(9)9/
ギター(9)9/
solo]
ソロ]
Now you ask me why I'm here; the same as you, I'm scared, it's fear
さて、あなたは私になぜここにいるのかと尋ねます。あなたと同じで、私も怖いです、それは恐怖です
I've become the beggar now, and you've become the saint somehow
私は今では物乞いになりました、そしてあなたはどういうわけか聖人になりました
Twist the words and place the blame, and tell me know, aren't we the same?
言葉を捻じ曲げて責任を押し付けて、わかってるよ、私たちも同じじゃないの?
extra half bar
余分なハーフバー
Tripping in our yellow feet, checking underneath our sheets
黄色い足でつまずいてシーツの下を確認する
For some hope, give me hope, that emptiness brings fullness
希望があれば、希望をください、空虚が充実感をもたらすということ
And loss of love brings wholeness
そして愛の喪失は完全性をもたらす
All with hope, all with hope, that emptiness brings fullness
すべては希望を持って、すべては希望を持って、空虚が充実感をもたらす
And loss of love brings wholeness to us all
そして愛の喪失は私たち全員に完全性をもたらします
AMY'S CHORDS (any I haven't listed are "normal"):
エイミーのコード (ここに挙げていないコードはすべて「通常」です):
Asus9: x02200 Asus9/C: x32200 G: 320033 or 320003 D(9): xx0230
Asus9: x02200 Asus9/C: x32200 G: 320033 または 320003 D(9): xx0230
Am(9): x02210 and x02200 (hammer-on/pull-off between the two)
Am(9): x02210 および x02200 (2 つの間のハンマーオン/プルオフ)
y might play a lot of the chords as (320030 or 320000).
y は (320030 または 320000) のように多くのコードを演奏する可能性があります。
EMILY:
エミリー:
[Emily plays lead parts in the verse, but strums "normal" chords in the
[エミリーはヴァースではリードパートを演奏していますが、ヴァースでは「通常の」コードをかき鳴らしています。
chorus and bridge.]
コーラスとブリッジ。]
horus: =x24432, (9)=xx0230; =022100; =x02220.
ホルス: =x24432、(9)=xx0230; =022100; =x02220。
ridge: (9)=x24432 & x24422; =x07650; =x79977.
リッジ: (9)=x24432 & x24422; =x07650; =x79977。
The song starts with two measures where only y plays.
この曲は y だけが演奏される 2 小節から始まります。
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。
intro; play twice
イントロ;二度遊ぶ
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。
I've taken so many down
私はたくさんのものを落としてきました
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。
I've helped them all to dismount
私は彼ら全員が下車するのを手伝いました
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。
I've followed so many down
たくさんフォローしてきました
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。
I take their hand-me-downs (All with hope...)
彼らのお下がりを受け取ります (希望を込めて...)
All with hope, all with hope, that emptiness brings fullness
すべては希望を持って、すべては希望を持って、空虚が充実感をもたらす
And loss of love brings wholeness
そして愛の喪失は完全性をもたらす
All with hope, all with hope, that emptiness brings fullness
すべては希望を持って、すべては希望を持って、空虚が充実感をもたらす
hold while y plays 2 measures
y が 2 小節演奏する間押し続けます
And loss of love brings wholeness to us all
そして愛の喪失は私たち全員に完全性をもたらします
Play intro riff again: 2 measures
イントロリフをもう一度演奏:2小節
Everything that I believe crawls from underneath the street
私が信じているものすべてが通りの下から這い出てくる
Everything I truly love comes from somewhere far above
私が本当に愛するものはすべて、はるか上のどこかからやって来ます
Everything that I believe is wrong with you, is wrong with me
あなたにとって間違っていると私が信じていることはすべて、私にとっても間違っています
extra half measure
余分な半分のメジャー
Everything I truly love, I love in you and I love in me
私が本当に愛するすべて、私はあなたの中で愛しています、そして私は私の中で愛しています
So give me hope, give me hope, that emptiness brings fullness
だから希望をください、希望をください、空虚が充実感をもたらすということ
And loss of love brings wholeness
そして愛の喪失は完全性をもたらす
All with hope, all with hope, that emptiness brings fullness
すべては希望を持って、すべては希望を持って、空虚が充実感をもたらす
And loss of love brings wholeness to us all
そして愛の喪失は私たち全員に完全性をもたらします
Swear you can't swim the river
川では泳げないと誓ってください
s
s
I saw you running to jump in
あなたが飛び込もうと走っているのを見た
I swore I'd never be your sinner
私は決してあなたの罪人にはならないと誓った
hold
ホールド
Till I held your sin
私があなたの罪を抱きしめるまで
Play intro riff again: 2 measures.
イントロのリフをもう一度演奏します:2 小節。
G 11--9-7---6---7---6---4---2---4~|------2=4~--2---2=4---4-----(0)-|
G 11--9-7---6---7---6---4---2---4~|------2=4~---2---2=4---4-----(0)-|
D --------------------------------|--2=4---------4-----------------|
D ---------------|--2=4-----------4-----------------|
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。
guitar solo
ギターソロ
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。
guitar solo
ギターソロ
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。
guitar solo
ギターソロ
B 7---6-5=6=5---3---0=3=0-----5---|7---6-5=6=5---3---0=3=0-----0---|
B 7---6-5=6=5---3---0=3=0-----5---|7---6-5=6=5---3---0=3=0-----0---|
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。
guitar solo
ギターソロ
D ------------------9-------------|these are pull-offs,------------|
D -------9-----------|これらは失敗です、------------|
A --------------------------------|obviously; not thirty,----------|
--------------------------------|明らかに。
E --------------------------------|fifty, etc.!--------------------|
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
guitar solo
Now you ask me why I'm here; the same as you, I'm scared, it's fear
I've become the beggar now, and you've become the saint somehow
Twist the words and place the blame, and tell me know, aren't we the same?
extra half bar
Tripping in our yellow feet, checking underneath our sheets
For some hope, give me hope, that emptiness brings fullness
And loss of love brings wholeness
All with hope, all with hope, that emptiness brings fullness
And loss of love brings wholeness to us all
- Adam Schneider, schneider@pobox.com

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.