Joking Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

İndigo Kızlar - Şaka

by Indigo Girls

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Indigo Girls Joking

JOKING (Amy Ray)
ŞAKA (Amy Ray)
[The net result of all the instruments is G Em7 C(9) D, which you can
[Tüm enstrümanların net sonucu G Em7 C(9) D'dir;
play as 320033 022033 x32033 x00232, but actually, Amy just plays
320033 022033 x32033 x00232 olarak oynuyor ama aslında Amy sadece oynuyor
G Em C D, or 320003 022000 x32010 x00232. In other words, Amy never
G Em C D veya 320003 022000 x32010 x00232. Başka bir deyişle Amy asla
plays the D variations; that's Emily's part, way up high on the neck.]
D varyasyonlarını çalar; bu Emily'nin kısmı, boynunun çok yukarısında.]
in[--(9)-
içinde[--(9)-
tro]
tro]
You said the world was magic, I was wide-eyed and laughing
Dünyanın sihirli olduğunu söyledin, gözlerim fal taşı gibi açılmış ve gülüyordum
We were dancing up to the bright side
Parlak tarafa doğru dans ediyorduk
Forget about your ego, forget about your pride
Egonuzu unutun, gururunuzu unutun
And you will never have to compromise
Ve asla taviz vermek zorunda kalmayacaksınız
And you were only joking, you were only joking, brother
Ve sen sadece şaka yapıyordun, sadece şaka yapıyordun kardeşim
We talked about our mothers, kissed the wounds of our fathers
Annelerimizi konuştuk, babalarımızın yaralarını öptük
I could've been your sister, I would've been your brother
Kardeşin olabilirdim, kardeşin olabilirdim
You kissed me like I was a soldier headed for war
Beni savaşa giden bir askermişim gibi öptün
stop
dur
I'm a dying man, but I don't know what for
Ölmekte olan bir adamım ama ne için olduğunu bilmiyorum
And you were only joking, you were only joking, brother
Ve sen sadece şaka yapıyordun, sadece şaka yapıyordun kardeşim
You were only joking, you were only joking, brother
Sadece şaka yapıyordun, sadece şaka yapıyordun kardeşim
(Wide-eyed and laughing) (Dancing...)
(Gözleri iri iri açılmış ve gülüyor) (Dans ediyor...)
gu[(9) (9)
gu[(9) (9)
itar solo]
itar solo]
Gravel and glass on the bottom of my feet
Ayağımın alt kısmında çakıl ve cam
I bruised my heels on the swollen street
Şişmiş sokakta topuklarımı yaraladım
We were girls in bars, boys on the town
Biz barlarda kızlardık, kasabada oğlanlar
Bumping like a pinball off a careless crowd
Dikkatsiz kalabalığa tilt topu gibi çarpıyorum
You said good friends are hard to come by
İyi arkadaşlara ulaşmanın zor olduğunu söylemiştin
I laughed and bought you a beer, it's too corny to cry
Güldüm ve sana bir bira aldım, ağlamak için çok bayat
Well, sentiment given or sentiment lost
Peki, verilen duygu ya da kaybedilen duygu
stop
dur
You shake it off with a smirk and a toss
Bir sırıtışla ve bir fırlatışla onu sallıyorsun
And you were only joking, you were only joking, brother
Ve sen sadece şaka yapıyordun, sadece şaka yapıyordun kardeşim
You were only joking, you were only joking, brother
Sadece şaka yapıyordun, sadece şaka yapıyordun kardeşim
And you were only joking, you were only joking, brother
Ve sen sadece şaka yapıyordun, sadece şaka yapıyordun kardeşim
(Gravel and glass...) (I bruised my heels...)
(Çakıl ve cam...) (Topuklarımı yaraladım...)
You were joking, you were only joking, brother
Şaka yapıyordun, sadece şaka yapıyordun kardeşim
(You kissed me like a soldier...) (I'm a dying man...)
(Beni bir asker gibi öptün...) (Ben ölmekte olan bir adamım...)
And you were only joking, you were only joking, brother
Ve sen sadece şaka yapıyordun, sadece şaka yapıyordun kardeşim
(...dying man, but I don't know what for...)
(...ölen adam, ama ne için olduğunu bilmiyorum...)
stop
dur
And you were only, and you were only, and you were only
Ve sen sadecedin, sen sadecedin ve sen sadecedin
stop
dur
G Em7 C(9) Dsus-D-D(9)-D G n.c.
G Em7 C(9) Dsus-D-D(9)-D G n.c.
Joking, brother One two three four...
Şaka yapıyorum kardeşim Bir iki üç dört...
in[(9) (9)
içinde[(9) (9)
strumental]
enstrümantal]
Sha-la, sha-la, sha-la, sha-la
Sha-la, sha-la, sha-la, sha-la
Sha-la, sha-la, sha-la, sha-la
Sha-la, sha-la, sha-la, sha-la
(Wide-eyed and laughing) (Dancing up to the bright side)
(Gözleri iri iri açılmış ve gülüyor) (Parlak tarafa doğru dans ediyor)
repeat and fade
tekrarla ve kaybol
- Adam Schneider, schneider@pobox.com
- Adam Schneider, schneider@pobox.com

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.