Mystery Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Dziewczyny Indygo - Tajemnica
by Indigo Girls
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
MYSTERY (Emily Saliers)
TAJEMNICA (Emily Saliers)
[The chords written down here are Amy's, more or less. She plays either
[Zapisane tutaj akordy należą mniej więcej do Amy. Ona też gra
a 12-string or high-strung guitar (which is basically a 12-string with the
gitara 12-strunowa lub gitara o wysokich strunach (która jest w zasadzie 12-strunową z
bigger strings removed). Some fingerings are at the end.]
większe struny usunięte). Niektóre palcowania są na końcu.]
[Emily's guitar is tuned DADGAD, so most of her chords actually have A and
[Gitara Emily jest nastrojona DADGAD, więc większość jej akordów ma właściwie A i
D notes in them: G becomes G(9), A becomes A7sus4, Em becomes Em7(4), etc.
D w nich zauważa: G staje się G(9), A staje się A7sus4, Em staje się Em7(4) itd.
Buy the _Swamp_Ophelia_ songbook if you want Emily's chord fingerings.]
Kup śpiewnik _Swamp_Ophelia_, jeśli chcesz palcowania akordów Emily.]
ach chord, or pair of chords joined by hyphens, is one 6/8 measure.
każdy akord lub para akordów połączonych łącznikami to jeden takt 6/8.
ito - -
to - -
(Handed down or made by hand)
(Przekazane lub wykonane ręcznie)
Each time you'd pull down the driveway
Za każdym razem, gdy zjeżdżałeś z podjazdu
I wasn't sure when I would see you again
Nie byłem pewien, kiedy znów cię zobaczę
Yours was a twisted, blind-sided highway
Twoja była krętą, ślepą autostradą
No matter which road you took then
Nieważne, jaką drogę wtedy wybrałeś
Oh you set up your place in my thoughts
Och, zapewniłeś sobie miejsce w moich myślach
- su
- s
Moved in and made my thinking crowded
Wprowadziłem się i sprawiłem, że moje myślenie było zatłoczone
Now we're out in the back with the barking dogs
Teraz jesteśmy na tyłach, wśród szczekających psów
My heart the red sun, your heart the moon clouded
Moje serce jest czerwonym słońcem, twoje serce jest zachmurzonym księżycem
I could go crazy on a night like tonight
Mógłbym zwariować w taką noc jak dzisiejsza
When summer's beginning to give up her fight
Kiedy lato zaczyna rezygnować z walki
And every thought's a possibility
I każda myśl jest możliwa
And voices are heard, but nothing is seen
I głosy słychać, ale nic nie widać
Why do you spend this time with me
Dlaczego spędzasz ten czas ze mną
May be an equal mystery
Może być równą tajemnicą
So what is love then
Czym zatem jest miłość
Is it dictated or chosen (handed down or made by hand)
Czy jest to podyktowane czy wybrane (przekazane lub wykonane ręcznie)
Does it sing like the hymns of a thousand years
Czy śpiewa jak hymny tysiącletnie?
Or is it just pop emotion (handed down or made by hand)
A może to po prostu popowe emocje (przekazywane lub robione ręcznie)
And if it ever was there, and it left
A jeśli kiedykolwiek tam był, to odszedł
Does it mean it was never true
Czy to znaczy, że nigdy nie była to prawda
And to exist it must elude
A żeby istnieć, musi wymykać się
Is that why I think these things of you
Czy dlatego myślę o tobie takie rzeczy?
But I could go crazy on a night like tonight
Ale w taką noc jak dzisiejsza mogłabym zwariować
When summer's beginning to give up her fight
Kiedy lato zaczyna rezygnować z walki
And every thought's a possibility
I każda myśl jest możliwa
And voices are heard, but nothing is seen
I głosy słychać, ale nic nie widać
Why do you spend this time with me
Dlaczego spędzasz ten czas ze mną
May be an equal mystery
Może być równą tajemnicą
Oh, but you like the taste of danger
Och, ale ty lubisz smak niebezpieczeństwa
- su
- s
It shines like sugar on your lips
Błyszczy na ustach jak cukier
And you like to stand in the line of fire
I lubisz stać na linii ognia
Just to show you can shoot straight from your hip
Chcę tylko pokazać, że potrafisz strzelać prosto z biodra
There must be a thousand things you would die for
Musi być tysiąc rzeczy, za które oddałbyś życie
I can hardly think of two
Trudno mi myśleć o dwóch
But not everything is better spoken aloud
Ale nie wszystko lepiej jest mówić na głos
Not when I'm talking to you
Nie, kiedy do ciebie mówię
Oh, the pirate gets the ship and the girl tonight
Och, dziś wieczorem pirat zdobędzie statek i dziewczynę
Breaks a bottle to christen her
Rozbija butelkę, żeby ją ochrzcić
Basking in the exploits of her thief
Pławiąc się w wyczynach swojego złodzieja
She's a very good listener
Jest bardzo dobrą słuchaczką
And maybe that's all that we need is to meet in the middle
A może to wszystko, czego nam potrzeba, to spotkać się pośrodku
Of impossibility
O niemożliwości
Standing at opposite poles
Stojąc na przeciwległych biegunach
Equal partners in a mystery
Równi partnerzy w tajemnicy
We're standing at opposite poles
Stoimy na przeciwległych biegunach
Equal partners in a mystery
Równi partnerzy w tajemnicy
AMY'S CHORDS:
Akordy AMY:
Dmaj9: x00220 G: 320033 Gm: xx0333 A7sus4: x02030
Dmaj9: x00220 G: 320033 Gm: xx0333 A7sus4: x02030
D/C#: x40232 Gmaj7/B: x20032 D7/C: x30232
D/C#: x40232 Gmaj7/B: x20032 D7/C: x30232
C9: x32330 (actually x32333, but can _you_ play that?)
C9: x32330 (właściwie x32333, ale czy _możesz_ w to zagrać?)
(The rest should be pretty standard.)
(Reszta powinna być w miarę standardowa.)
If you want to get that jangly 12-string kind of sound on an ordinary
Jeśli chcesz uzyskać ten jang 12-strunowy dźwięk na zwykłym
6-string, put a capo at the 5th fret and transpose everything to the
6-strunowy, umieść capo na 5. progu i przenieś wszystko na
key of A. Then, try using these for some of your chord fingerings:
tonację A. Następnie spróbuj użyć ich do palcowania akordów:
(9) s2s4 s2s4
(9) s2s4 s2s4
Later in the song, the only suggestions I have are 32320x for G9,
W dalszej części utworu jedyne sugestie, jakie mam, to 32320x dla G9,
and x02220 x02120 x00252 (A Amaj7 D(9)) instead of A A/G# Dmaj7/F#.
i x02220 x02120 x00252 (A Amaj7 D(9)) zamiast A A/G# Dmaj7/F#.
- Adam Schneider, schneider@pobox.com
- Adam Schneider, schneider@pobox.com
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
