Watershed Liedtext Deutsche Übersetzung

Indigo Girls – Wasserscheide

by Indigo Girls

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Indigo Girls Watershed

WATERSHED (Emily Saliers)
WATERSHED (Emily Saliers)
[Emily fingerpicks most of the song except for the bridge and possibly the
[Emily spielt den größten Teil des Songs mit den Fingern, bis auf die Bridge und möglicherweise die
last chorus; her guitar has the low E tuned down to D. Amy strums all the
letzter Refrain; Ihre Gitarre hat das tiefe E auf D heruntergestimmt. Amy klimpert die ganze Zeit
chords, and I don't know if her guitar has the low E tuned down.]
Akkorde, und ich weiß nicht, ob ihre Gitarre das tiefe E tiefer gestimmt hat.]
[Do NOT rely on the chord names in the verse and chorus; refer to the tabla-
[Verlassen Sie sich NICHT auf die Akkordnamen in der Strophe und im Refrain; siehe Tabelle
ture for fingerings. The strummed chords in the bridge are: Bm7(4)=x20230;
Struktur für Fingersätze. Die angeschlagenen Akkorde in der Bridge sind: Bm7(4)=x20230;
E7=x20130; C(9)=x32033; G=x20033; A7=x02020; A7sus4=x02030.]
E7=x20130; C(9)=x32033; G=x20033; A7=x02020; A7sus4=x02030.]
[As written, each chord is half a measure, except pairs of chords joined by
[Wie geschrieben, ist jeder Akkord ein halber Takt, mit Ausnahme von Akkordpaaren, die miteinander verbunden sind
hyphens are a half-measure _total_.]
Bindestriche sind eine halbe Sache _total_.]
in[
in[
tro]
tro]
Thought I knew my mind like the back of my hand
Ich dachte, ich kenne meinen Verstand wie meine Westentasche
The gold and the rainbow, but nothing panned out as I planned
Das Gold und der Regenbogen, aber nichts verlief so, wie ich es geplant hatte
The gold and the rainbow, but nothing panned out as I planned
Das Gold und der Regenbogen, aber nichts verlief so, wie ich es geplant hatte
They say only milk and honey's gonna make your soul satisfied
Man sagt, nur Milch und Honig machen die Seele zufrieden
Well I better learn how to swim
Nun, ich lerne besser schwimmen
'Cause the crossing is chilly and wide
Denn die Überfahrt ist kühl und weit
Twisted guardrail on the highway, broken glass on the cement
Verbogene Leitplanke auf der Autobahn, Glasscherben auf dem Beton
The ghost of someone's tragedy, how recklessly my time has been spent
Der Geist der Tragödie von jemandem, wie rücksichtslos meine Zeit verbracht wurde
They say that it's never too late, you don't get any younger
Man sagt, es ist nie zu spät, man wird nicht jünger
Well I better learn how to starve the emptiness
Nun, ich lerne besser, wie man die Leere aushungert
And feed the hunger
Und den Hunger stillen
Up on the watershed, standing at the fork in the road
Oben an der Wasserscheide, an der Weggabelung stehend
You can stand there and agonize
Du kannst da stehen und quälen
Gmaj7 E7/G# A7 A13 A7no3 A7no3
Gmaj7 E7/G# A7 A13 A7no3 A7no3
Till your agony's your heaviest load
Bis deine Qual deine schwerste Last ist
You'll never fly as the crow flies, get used to a country mile
Du wirst nie Luftlinie fliegen, gewöhne dich an eine Landmeile
When you're learning to face the path at your pace, every choice is
Wenn Sie lernen, den Weg in Ihrem eigenen Tempo anzugehen, haben Sie die Wahl
worth your while
es lohnt sich
And there's always retrospect to light a clearer path
Und es gibt immer einen Rückblick, um einen klareren Weg zu beleuchten
Every five years/days or so I look back on my life and I have a good laugh
Etwa alle fünf Jahre/Tage schaue ich auf mein Leben zurück und lache viel
You start at the top, go full circle round, catch a breeze, take a spill
Sie fangen oben an, machen einen kompletten Rundgang, schnappen sich eine Brise und lassen sich verschütten
But ending up where I started again makes me wanna stand still
Aber wenn ich wieder dort ankomme, wo ich angefangen habe, möchte ich stehen bleiben
Up on the watershed, standing at the fork in the road
Oben an der Wasserscheide, an der Weggabelung stehend
You can stand there and agonize, till your agony's your heaviest load
Du kannst da stehen und quälen, bis deine Qual deine schwerste Last ist
You'll never fly as the crow flies, get used to a country mile
Du wirst nie Luftlinie fliegen, gewöhne dich an eine Landmeile
When you're learning to face the path at your pace, every choice is
Wenn Sie lernen, den Weg in Ihrem eigenen Tempo anzugehen, haben Sie die Wahl
worth your while
es lohnt sich
Stepping on a crack
Auf einen Riss treten
Breaking up and looking back
Aufbrechen und zurückblicken
Every tree limb overhead just seems to sit and wait
Jeder Ast über uns scheint einfach da zu sitzen und zu warten
stop
hör auf
C(9) C(9) G A7 A7sus4 A7
C(9) C(9) G A7 A7sus4 A7
Till every step you take becomes a twist of fate
Bis jeder Schritt, den du machst, zu einer Wendung des Schicksals wird
Up on the watershed, standing at the fork in the road
Oben an der Wasserscheide, an der Weggabelung stehend
You can stand there and agonize, till your agony's your heaviest load
Du kannst da stehen und quälen, bis deine Qual deine schwerste Last ist
You'll never fly as the crow flies, get used to a country mile
Du wirst nie Luftlinie fliegen, gewöhne dich an eine Landmeile
When you're learning to face the path at your pace, every choice is
Wenn Sie lernen, den Weg in Ihrem eigenen Tempo anzugehen, haben Sie die Wahl
worth your while
es lohnt sich
Up on the watershed, standing at the fork in the road
Oben an der Wasserscheide, an der Weggabelung stehend
You can stand there and agonize, till your agony's your heaviest load
Du kannst da stehen und quälen, bis deine Qual deine schwerste Last ist
You'll never fly as the crow flies, get used to a country mile
Du wirst nie Luftlinie fliegen, gewöhne dich an eine Landmeile
When you're learning to face the path at your pace, every choice is
Wenn Sie lernen, den Weg in Ihrem eigenen Tempo anzugehen, haben Sie die Wahl
worth your while
es lohnt sich
rep[m7/
rep[m7/
eat and fade, same as intro]
eat and fade, dasselbe wie Intro]
TAB:
TABELLE:
= is a hammer-on; ~ is a bend.
= ist ein Hammer; ~ ist eine Biegung.
INTRO (and outro):
INTRO (und Outro):
A ----------------0=4-------------|0=2-----2-------0=2-----2-------|
A ----------------0=4-------------|0=2-----2-------0=2-----2-------|
D 0-------0---------------0-------|----------------------------3~--|
D 0-------0---------------0-------|----------------------------3~--|
A ----------------0=4-----4-------|0=2-----2-------0=2-----2-------|
A ----------------0=4-----4-------|0=2-----2-------0=2-----2-------|
Thought I knew my
Ich dachte, ich wüsste meine
VERSE:
VERS:
A ----------------0=4-----4-------|0=2-----2-------0=2-----2-------|
A ----------------0=4-----4-------|0=2-----2-------0=2-----2-------|
mind like the back of my
Verstand wie mein Rücken
A ----------------0=4-----4-------|0=2-----2-------0=2-----2-------|
A ----------------0=4-----4-------|0=2-----2-------0=2-----2-------|
hand The gold and the
Hand Das Gold und die
A ----------------0=4-----4-------|0=2-----2-------0=2-----2-------|
A ----------------0=4-----4-------|0=2-----2-------0=2-----2-------|
rain - bow, but nothing panned out as I'd
Regen – Verbeugung, aber nichts verlief so, wie ich es wollte
planned They say only
geplant Sie sagen nur
E --------------------------------|--------------------------------|[These can
E --------------------------------|--------------------------------|[Diese können
B ----------7-----7=8-------8-----|7---------7-----7=8-------8-----| also be
B ----------7-----7=8-------8-----|7---------7-----7=8-------8-----| auch sein
G ------5---------------5---------|------5---------------5---------| played
G ------5---------------5---------|------5---------------5---------| gespielt
D ----7-------7-------7-------7---|----7-------7-------7-------7---| xx0212 &
D ----7-------7-------7-------7---|----7-------7-------7-------7---| xx0212 &
A 5-------5-------5-------5-------|5-------5-------5-------5-------| xx0213!]
A 5-------5-------5-------5-------|5-------5-------5-------5-------| xx0213!]
milk and honey's gonna make your soul satis -
Milch und Honig werden deine Seele satt machen -
-fied Well I better learn how to
-fied Nun, ich lerne besser, wie man es macht
j7
j7
swim 'cause the crossing is chilly and wide
Schwimmen, denn die Überfahrt ist kühl und weit
us4
us4
(...wide)
(...breit)
[First verse is the same, but ends with A7sus A13sus A7sus A13sus,
[Der erste Vers ist derselbe, endet aber mit A7sus A13sus A7sus A13sus,
strummed: x02033 x02032 x02030 x02032]
geklimpert: x02033 x02032 x02030 x02032]
CHORUS:
CHOR:
B ----------3-------3-------3-----|0=1-------1-------1-------1-----|
B --------
...watershed, standing at the fork in the
road You can stand there and
agonize till your agony's your heav - iest
A7 A13 A7no3
load You'll never fly as the
crow flies, get used to a country mile
(...mile) When you're learning to
face the path at your pace, every choice is worth your
us4
while And there's always...
- Adam Schneider, schneider@pobox.com

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.