Watershed Letra Traducción al Español
Chicas índigo - Cuenca
by Indigo Girls
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
WATERSHED (Emily Saliers)
CUENCA (Emily Saliers)
[Emily fingerpicks most of the song except for the bridge and possibly the
[Emily toca con los dedos la mayor parte de la canción excepto el puente y posiblemente el
last chorus; her guitar has the low E tuned down to D. Amy strums all the
último coro; su guitarra tiene el E bajo afinado en D. Amy rasguea todos los
chords, and I don't know if her guitar has the low E tuned down.]
acordes, y no sé si su guitarra tiene el Mi bajo afinado.]
[Do NOT rely on the chord names in the verse and chorus; refer to the tabla-
[NO confíe en los nombres de los acordes en el verso y el estribillo; consulte la tabla-
ture for fingerings. The strummed chords in the bridge are: Bm7(4)=x20230;
tura para digitaciones. Los acordes rasgueados en el puente son: Bm7(4)=x20230;
E7=x20130; C(9)=x32033; G=x20033; A7=x02020; A7sus4=x02030.]
E7=x20130; C(9)=x32033; G=x20033; A7=x02020; A7sus4=x02030.]
[As written, each chord is half a measure, except pairs of chords joined by
[Tal como está escrito, cada acorde es medio compás, excepto los pares de acordes unidos por
hyphens are a half-measure _total_.]
los guiones son un _total_ a medias.]
in[
en[
tro]
tro]
Thought I knew my mind like the back of my hand
Pensé que conocía mi mente como la palma de mi mano
The gold and the rainbow, but nothing panned out as I planned
El oro y el arcoiris, pero nada salió como lo planeé
The gold and the rainbow, but nothing panned out as I planned
El oro y el arcoiris, pero nada salió como lo planeé
They say only milk and honey's gonna make your soul satisfied
Dicen que sólo la leche y la miel satisfarán tu alma
Well I better learn how to swim
Bueno, será mejor que aprenda a nadar.
'Cause the crossing is chilly and wide
Porque el cruce es frío y ancho.
Twisted guardrail on the highway, broken glass on the cement
Barandilla torcida en la carretera, vidrios rotos en el cemento
The ghost of someone's tragedy, how recklessly my time has been spent
El fantasma de la tragedia de alguien, cuán imprudentemente se ha gastado mi tiempo.
They say that it's never too late, you don't get any younger
Dicen que nunca es demasiado tarde, no te vuelves más joven
Well I better learn how to starve the emptiness
Bueno, será mejor que aprenda a matar de hambre el vacío.
And feed the hunger
Y alimentar el hambre
Up on the watershed, standing at the fork in the road
Arriba en la cuenca, parado en la bifurcación del camino
You can stand there and agonize
Puedes quedarte ahí y agonizar
Gmaj7 E7/G# A7 A13 A7no3 A7no3
Gmaj7 E7/G# A7 A13 A7no3 A7no3
Till your agony's your heaviest load
Hasta que tu agonía sea tu carga más pesada
You'll never fly as the crow flies, get used to a country mile
Nunca volarás en línea recta, acostúmbrate a una milla rural
When you're learning to face the path at your pace, every choice is
Cuando estás aprendiendo a afrontar el camino a tu ritmo, cada elección es
worth your while
vale la pena
And there's always retrospect to light a clearer path
Y siempre hay una retrospectiva para iluminar un camino más claro.
Every five years/days or so I look back on my life and I have a good laugh
Aproximadamente cada cinco años/días miro hacia atrás en mi vida y me río mucho.
You start at the top, go full circle round, catch a breeze, take a spill
Empiezas desde arriba, completas el círculo, tomas la brisa, te derramas
But ending up where I started again makes me wanna stand still
Pero terminar donde comencé de nuevo me hace querer quedarme quieto
Up on the watershed, standing at the fork in the road
Arriba en la cuenca, parado en la bifurcación del camino
You can stand there and agonize, till your agony's your heaviest load
Puedes quedarte ahí y agonizar, hasta que tu agonía sea tu carga más pesada.
You'll never fly as the crow flies, get used to a country mile
Nunca volarás en línea recta, acostúmbrate a una milla rural
When you're learning to face the path at your pace, every choice is
Cuando estás aprendiendo a afrontar el camino a tu ritmo, cada elección es
worth your while
vale la pena
Stepping on a crack
Pisando una grieta
Breaking up and looking back
Rompiendo y mirando hacia atrás
Every tree limb overhead just seems to sit and wait
Cada rama de un árbol en lo alto parece sentarse y esperar
stop
detenerse
C(9) C(9) G A7 A7sus4 A7
C(9) C(9) G A7 A7sus4 A7
Till every step you take becomes a twist of fate
Hasta que cada paso que das se convierta en un giro del destino
Up on the watershed, standing at the fork in the road
Arriba en la cuenca, parado en la bifurcación del camino
You can stand there and agonize, till your agony's your heaviest load
Puedes quedarte ahí y agonizar, hasta que tu agonía sea tu carga más pesada.
You'll never fly as the crow flies, get used to a country mile
Nunca volarás en línea recta, acostúmbrate a una milla rural
When you're learning to face the path at your pace, every choice is
Cuando estás aprendiendo a afrontar el camino a tu ritmo, cada elección es
worth your while
vale la pena
Up on the watershed, standing at the fork in the road
Arriba en la cuenca, parado en la bifurcación del camino
You can stand there and agonize, till your agony's your heaviest load
Puedes quedarte ahí y agonizar, hasta que tu agonía sea tu carga más pesada.
You'll never fly as the crow flies, get used to a country mile
Nunca volarás en línea recta, acostúmbrate a una milla rural
When you're learning to face the path at your pace, every choice is
Cuando estás aprendiendo a afrontar el camino a tu ritmo, cada elección es
worth your while
vale la pena
rep[m7/
rep[m7/
eat and fade, same as intro]
comer y desvanecerse, igual que la introducción]
TAB:
Pestaña:
= is a hammer-on; ~ is a bend.
= es un martillo; ~ es una curva.
INTRO (and outro):
INTRODUCCIÓN (y conclusión):
A ----------------0=4-------------|0=2-----2-------0=2-----2-------|
A ----------------0=4-------------|0=2-----2-------0=2-----2-------|
D 0-------0---------------0-------|----------------------------3~--|
D 0-------0---------------0-------|----------------------3~--|
A ----------------0=4-----4-------|0=2-----2-------0=2-----2-------|
A ----------------0=4-----4-------|0=2-----2-------0=2-----2-------|
Thought I knew my
Pensé que conocía mi
VERSE:
VERSO:
A ----------------0=4-----4-------|0=2-----2-------0=2-----2-------|
A ----------------0=4-----4-------|0=2-----2-------0=2-----2-------|
mind like the back of my
mente como la parte de atrás de mi
A ----------------0=4-----4-------|0=2-----2-------0=2-----2-------|
A ----------------0=4-----4-------|0=2-----2-------0=2-----2-------|
hand The gold and the
mano el oro y el
A ----------------0=4-----4-------|0=2-----2-------0=2-----2-------|
A ----------------0=4-----4-------|0=2-----2-------0=2-----2-------|
rain - bow, but nothing panned out as I'd
lluvia - arco, pero nada salió como lo había hecho
planned They say only
planeado Dicen solo
E --------------------------------|--------------------------------|[These can
E --------------------------------|--------------------------------|[Estos pueden
B ----------7-----7=8-------8-----|7---------7-----7=8-------8-----| also be
B ----------7-----7=8-------8-----|7---------7-----7=8-------8-----| también ser
G ------5---------------5---------|------5---------------5---------| played
G ------5---------------5------------------|------5---------------5-----------------| jugado
D ----7-------7-------7-------7---|----7-------7-------7-------7---| xx0212 &
D ----7-------7-------7-------7---|----7-------7-------7-------7---| xx0212 y
A 5-------5-------5-------5-------|5-------5-------5-------5-------| xx0213!]
A 5-------5-------5-------5-------|5-------5-------5-------5-------| xx0213!]
milk and honey's gonna make your soul satis -
La leche y la miel harán que tu alma esté satisfecha.
-fied Well I better learn how to
-fied Bueno, será mejor que aprenda a
j7
j7
swim 'cause the crossing is chilly and wide
nadar porque el cruce es frío y ancho
us4
nosotros4
(...wide)
(...ancho)
[First verse is the same, but ends with A7sus A13sus A7sus A13sus,
[El primer verso es el mismo, pero termina con A7sus A13sus A7sus A13sus,
strummed: x02033 x02032 x02030 x02032]
rasgueado: x02033 x02032 x02030 x02032]
CHORUS:
CORO:
B ----------3-------3-------3-----|0=1-------1-------1-------1-----|
B --------
...watershed, standing at the fork in the
road You can stand there and
agonize till your agony's your heav - iest
A7 A13 A7no3
load You'll never fly as the
crow flies, get used to a country mile
(...mile) When you're learning to
face the path at your pace, every choice is worth your
us4
while And there's always...
- Adam Schneider, schneider@pobox.com
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
