Der letzte Sommerregen Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Isabell Schmidt - Geçen yaz yağmuru

by Isabell Schmidt

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Isabell Schmidt Der letzte Sommerregen

Isabell Schmidt, Der letzte Sommerregen, 2013
Isabell Schmidt, Son Yaz Yağmuru, 2013
Standardtuning (EADGBe)
Standart ayarlama (EADGBe)
Intro: Em 3x
Giriş: Em 3x
Vers:
Ayet:
Die Sonne geht zu langsam auf ich bin schon lange wach.
Güneş çok yavaş doğuyor ve ben uzun zamandır uyanıkım.
Ich will nicht schlafen denn ich weiss wie schnell die Zeit vorueber geht.
Uyumak istemiyorum çünkü zamanın ne kadar çabuk geçtiğini biliyorum.
Das Meer und seine Wellen rufen uns zu sich hinaus.
Deniz ve dalgaları bizi kendine çağırıyor.
Dort schlaegt es an das Ufer und es klingt fast wie Applaus.
Orada kıyıya vuruyor ve neredeyse alkış gibi geliyor.
Wir haben gewartet fast ein Jahr und nun sind wir wieder da.
Neredeyse bir yıl bekledik ve şimdi geri döndük.
C D (*) ~
CD(*) ~
Ich werde die letzte sein, die irgendwann mal geht.
Bir noktada ayrılan son kişi ben olacağım.
Refrain:
Koro:
Erst wenn der letzte lange Tag sein Ende findet.
Ancak son uzun gün sona erdiğinde.
Die letzte Sonne hinterm Horizont verschwindet.
Son güneş ufkun ardında kayboluyor.
Erst nach dem letzten Sommerregen
Sadece son yaz yağmurundan sonra
wird es Zeit fuer uns zu gehen
gitme zamanımız geldi
bis wir uns im naechsten Sommer wiedersehen.
Gelecek yaz birbirimizi tekrar görene kadar.
Vers:
Ayet:
Was hier geschiet, hat nichts zu tun, mit meinem Leben sonst.
Aksi takdirde burada olup bitenlerin benim hayatımla hiçbir ilgisi yoktur.
Ich blende alle diese Dinge aus, vergesse wer ich war.
Bütün bunları engelliyorum, kim olduğumu unutuyorum.
Ich lege mich ans Feuer, seh den Flammen hinterher.
Ateşin yanına uzanıp alevleri izliyorum.
Sie werfen ihre Farben auf den Sand und auf das Meer.
Renklerini kumlara, denize atıyorlar.
Wir haben die Sterne durchgezaehlt, sind alle da, nicht einer fehlt.
Yıldızları saydık, hepsi var, bir tanesi bile eksik değil.
C D (*) ~
CD(*) ~
Sie malen Gesichter in den Himmel ueber mir.
Üzerimdeki gökyüzüne yüzler çiziyorlar.
Refrain:
Koro:
Erst wenn der letzte lange Tag sein Ende findet.
Ancak son uzun gün sona erdiğinde.
Die letzte Sonne hinterm Horizont verschwindet.
Son güneş ufkun ardında kayboluyor.
Erst nach dem letzten Sommerregen
Sadece son yaz yağmurundan sonra
wird es Zeit fuer uns zu gehen
gitme zamanımız geldi
bis wir uns im naechsten Sommer wiedersehen.
Gelecek yaz birbirimizi tekrar görene kadar.
Bridge:
Köprü:
Wir haben gewartet fast ein Jahr und nun sind wir wieder da.
Neredeyse bir yıl bekledik ve şimdi geri döndük.
C D (*) ~ (Break)
C D (*) ~ (Kopma)
Ich werde die letzte sein, die irgendwann mal geht.
Bir noktada ayrılan son kişi ben olacağım.
Refrain:
Koro:
Erst wenn der letzte lange Tag sein Ende findet.
Ancak son uzun gün sona erdiğinde.
Die letzte Sonne hinterm Horizont verschwindet.
Son güneş ufkun ardında kayboluyor.
Erst nach dem letzten Sommerregen
Sadece son yaz yağmurundan sonra
wird es Zeit fuer uns zu gehen
gitme zamanımız geldi
C Em D ~
C Em D ~
bis wir uns im naechsten Sommer wiedersehen.
Gelecek yaz birbirimizi tekrar görene kadar.
C Em D --> Fade out
C Em D --> Kararıp gitme
bis wir uns im naechsten Sommer wiedersehen.
Gelecek yaz birbirimizi tekrar görene kadar.
(*) You can play also a "B" instead of a "D" at this point, if you like. It sounds a bit better.
(*) İsterseniz bu noktada "D" yerine "B" de oynayabilirsiniz. Kulağa biraz daha iyi geliyor.
good luck, Peng68
iyi şanslar, Peng68

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.