Im Juli Letras Tradução em Português

Isabell Schmidt - Em julho

by Isabell Schmidt

🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Isabell Schmidt Im Juli

Isabell Schmidt, Im Juli, 2013
Isabell Schmidt, julho de 2013
Standardtunig (EAGDBe)
Padrão Tunig (EAGDBe)
Intro (only one downstroke): Am G Em F 2x
Introdução (apenas um toque para baixo): Am G Em F 2x
Vers (only one downstroke):
Versículo (apenas um traço para baixo):
Deine Koffer sind gepackt. Du willst auf die Reise gehen.
Suas malas estão prontas. Você quer fazer uma viagem.
Hast du schon oefter dran gedacht, zu fliehen ohne dich umzudrehen.
Você já pensou muitas vezes em fugir sem se virar?
Alles was du weisst ist, dass du nicht mehr weiter weisst.
Tudo que você sabe é que não sabe mais o que fazer.
Alles was du glaubst ist, dass dir keine Zeit mehr bleibt.
Tudo o que você pensa é que não tem mais tempo.
Refrain:
Refrão:
Im Juli - sehe ich die Blaetter fallen.
Em julho - vejo as folhas caindo.
Im Juli - deine Augen sind leer.
Em julho - seus olhos estão vazios.
Im Juli - Traeume, die zu Staub zerfallen.
Em julho - sonhos que viram pó.
Im Juli - eine Reise ohne Wiederkehr.
Em julho - uma jornada sem volta.
Solo: Am G Em F
Solo: Am G Em F
Vers:
Versículo:
Wie soll ich schreiben ueber etwas, dass ich nicht verstehen?
Como devo escrever sobre algo que não entendo?
Wie soll ich glauben, dass ich dich nie wieder sehen?
Como posso acreditar que nunca mais verei você?
Wie soll ich stark sein, wie wahre Freunde bis zum Schluss?
Como vou ser forte, como verdadeiros amigos até o fim?
Wie soll ich singen, wenn ich weinen muss?
Como devo cantar quando tenho que chorar?
Refrain:
Refrão:
Im Juli - sehe ich die Blaetter fallen.
Em julho - vejo as folhas caindo.
Im Juli - deine Augen sind leer.
Em julho - seus olhos estão vazios.
Im Juli - Traeume, die zu Staub zerfallen.
Em julho - sonhos que viram pó.
Im Juli - eine Reise ohne Wiederkehr.
Em julho - uma jornada sem volta.
Bridge:
Ponte:
Du wolltest raus, etwas erleben. Ganz egal wo hin es geht.
Você queria sair e experimentar algo. Não importa onde você vá.
Ploetzlich ist da nur noch Regen. Und die Frage nach dem Sinn.
De repente só há chuva. E a questão do significado.
Refrain:
Refrão:
Im Juli - sehe ich die Blaetter fallen.
Em julho - vejo as folhas caindo.
Im Juli - deine Augen sind leer.
Em julho - seus olhos estão vazios.
Im Juli - Traeume, die zu Staub zerfallen.
Em julho - sonhos que viram pó.
Im Juli - eine Reise ohne Wiederkehr.
Em julho - uma jornada sem volta.
Outro: Am G Em F 2x -->Fade out
Outro: Am G Em F 2x -->Fade out

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.