Im Juli Versuri Traducere în Română
Isabell Schmidt - În iulie
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Isabell Schmidt, Im Juli, 2013
Isabell Schmidt, iulie 2013
Standardtunig (EAGDBe)
Tunig standard (EAGDBe)
Intro (only one downstroke): Am G Em F 2x
Introducere (o singură lovitură în jos): Am G Em F 2x
Vers (only one downstroke):
Vers (doar o lovitură în jos):
Deine Koffer sind gepackt. Du willst auf die Reise gehen.
Bagajele dumneavoastră sunt împachetate. Vrei să pleci în călătorie.
Hast du schon oefter dran gedacht, zu fliehen ohne dich umzudrehen.
Te-ai gândit adesea să fugi fără să te întorci?
Alles was du weisst ist, dass du nicht mehr weiter weisst.
Tot ce știi este că nu mai știi ce să faci.
Alles was du glaubst ist, dass dir keine Zeit mehr bleibt.
Tot ce crezi este că nu mai ai timp.
Refrain:
Refren:
Im Juli - sehe ich die Blaetter fallen.
În iulie - văd frunzele căzând.
Im Juli - deine Augen sind leer.
În iulie - ochii tăi sunt goli.
Im Juli - Traeume, die zu Staub zerfallen.
În iulie - vise care se transformă în praf.
Im Juli - eine Reise ohne Wiederkehr.
În iulie - o călătorie fără întoarcere.
Solo: Am G Em F
Solo: Am G Em F
Vers:
Vers:
Wie soll ich schreiben ueber etwas, dass ich nicht verstehen?
Cum ar trebui să scriu despre ceva ce nu înțeleg?
Wie soll ich glauben, dass ich dich nie wieder sehen?
Cum pot să cred că nu te voi mai vedea niciodată?
Wie soll ich stark sein, wie wahre Freunde bis zum Schluss?
Cum ar trebui să fiu puternic, ca niște prieteni adevărați până la sfârșit?
Wie soll ich singen, wenn ich weinen muss?
Cum ar trebui să cânt când trebuie să plâng?
Refrain:
Refren:
Im Juli - sehe ich die Blaetter fallen.
În iulie - văd frunzele căzând.
Im Juli - deine Augen sind leer.
În iulie - ochii tăi sunt goli.
Im Juli - Traeume, die zu Staub zerfallen.
În iulie - vise care se transformă în praf.
Im Juli - eine Reise ohne Wiederkehr.
În iulie - o călătorie fără întoarcere.
Bridge:
Pod:
Du wolltest raus, etwas erleben. Ganz egal wo hin es geht.
Ai vrut să ieși și să experimentezi ceva. Indiferent unde te duci.
Ploetzlich ist da nur noch Regen. Und die Frage nach dem Sinn.
Dintr-o dată este doar ploaie. Și întrebarea sensului.
Refrain:
Refren:
Im Juli - sehe ich die Blaetter fallen.
În iulie - văd frunzele căzând.
Im Juli - deine Augen sind leer.
În iulie - ochii tăi sunt goli.
Im Juli - Traeume, die zu Staub zerfallen.
În iulie - vise care se transformă în praf.
Im Juli - eine Reise ohne Wiederkehr.
În iulie - o călătorie fără întoarcere.
Outro: Am G Em F 2x -->Fade out
Outro: Am G Em F 2x -->Fade out
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
