Ich liebe Dir Paroles Traduction Française
J.B.O. - Je t'aime
by J.B.O.
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Als ich dich traf, da war mir klar:
Quand je t'ai rencontré, c'était clair pour moi :
Du bist so wunder-wunder gut, und meine Liebe ist akut,
Tu es si merveilleusement-merveilleusement bon, et mon amour est aigu,
is
est
jetzt und im Februar.
maintenant et en février.
Der erste Ku war wie ein Schu, er war der Weisheit letzter Knall,
Le premier Ku était comme un coup de feu, c'était le coup final de sagesse,
So sndig wie der Sndenfall, du warst mein Sndicus
Aussi pécheur que la Chute, tu étais mon sindicus
Das erste Mal dann sexual, am schnsten fand ich es
La première fois c'était sexuelle, j'ai trouvé ça la plus belle
Ansonsten auch zu streicheln deinen Bauch, das fand ich sensational.
Sinon, en te caressant le ventre, j'ai trouvé ça sensationnel.
Ich liebe dir, weil ohne du kann ich nicht bin
Je t'aime parce que sans toi je ne peux pas être
Und ohne dir macht unsere Liebe nicht viel Sinn
Et sans toi, notre amour n'a pas beaucoup de sens
Wen kmmert Sprache schon, wenn's um die Liebe geht?
Qui se soucie du langage quand il s’agit d’amour ?
Ich wei, da dein Herz mich versteht.
Je sais que ton cœur me comprend.
H
H
Seit einem Jahr sind wir ein Paar, wie stehn schon bald vor dem
Nous sommes en couple depuis un an et nous sommes sur le point de le faire bientôt
Allianzversicherungsvertreter, ganz erpicht auf Schutz fr Haut und Haar
Agent d'assurance Allianz, désireux de protéger votre peau et vos cheveux
Heim und Herd sind versichert, doch du wirst viel zu oft begafft
La maison et le foyer sont assurés, mais vous êtes trop souvent dévisagés
Von Mnnern mit viel zuviel Kraft, was mich vor Angst verzehrt
Par des hommes bien trop forts, qui me consument de peur
Ich liebe dir, weil ohne Du kann ich nicht bin
Je t'aime parce que sans toi je ne peux pas exister
Und ohne dir macht unsere Liebe nicht viel Sinn
Et sans toi, notre amour n'a pas beaucoup de sens
G# Fm D# cm G# B D#
G# Fm D# cm G# B D#
So lieb wie ich ist sowieso kein andrer Mann, schau dir die Typen doch an:
De toute façon, aucun autre homme n'est aussi gentil que moi, il suffit de regarder ces gars :
Nimm nicht den Bernhard, weil der dich nicht gernhat,
Ne prends pas Bernhard parce qu'il ne t'aime pas,
Vergi doch den Alfred, auch wenn er dich anfleht,
Oublie Alfred, même s'il t'en supplie
Pfeif auf den Nick, der ist viel zu dick,
Je m'en fous de Nick, il est bien trop gros
Und erst der Hein, der ist viel zu klein,
Et d'abord Hein, il est beaucoup trop petit,
La doch den Mark, der redet nur Quark,
Laisse Mark, il dit juste des conneries,
Schei auf den Manfred, weil der nicht sein' Mann steht,
J'emmerde Manfred parce que ce n'est pas son homme.
Geh nicht zum Bjrn, das wrd mich strn,
Ne va pas au Bjrn, ça me dérangerait,
Ganz schlecht ist der Franz, der hat keinen Stolz
Franz est vraiment méchant, il n'a aucune fierté
Pa auf mit dem Viktor, der hat ein Delikt vor,
Soyez prudent avec Viktor, il prépare un crime.
Denk nicht an den Till, weil ich dich sonst kill,
Ne pense pas à Till, sinon je te tuerai.
Bleib weg von dem Kai, weil ich mich sonst spei',
Éloignez-vous du quai car sinon je vais vomir,
Und auch von Luis, da endlich a Ruh' is':
Et aussi de Luis, puisqu'il y a enfin la paix :
Ich liebe dir, weil ohne Du kann ich nicht bin
Je t'aime parce que sans toi je ne peux pas exister
Und ohne dir macht unsere Liebe nicht viel Sinn
Et sans toi, notre amour n'a pas beaucoup de sens
G# F# D# cm
Sol# Fa# Ré# cm
Wen kmmert Sprache schon, wenn's um die Liebe geht?
Qui se soucie du langage quand il s’agit d’amour ?
Ich wei, da dein Herz mich versteht.
Je sais que ton cœur me comprend.
I'm lovin' you and you love me, wo laaf mer'n hin?
Je t'aime et tu m'aimes, où puis-je aller ?
Without you our love makes very wenig Sinn
Sans toi, notre amour n'a que très peu de sens
What is good English - yet, denn wie schn oft erwhnt
Qu'est-ce qu'un bon anglais - et pourtant, comme on le mentionne souvent
I know that your heart will understand
Je sais que ton cœur comprendra
This tab already exists but I corrected some of the chords. Hf!
Cet onglet existe déjà mais j'ai corrigé certains accords. Hf !
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
