After Midnight Letra Traducción al Español
J.J. Cale - Después de medianoche
by J.J. Cale
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
To: jamesb@nevada.edu
Para: jamesb@nevada.edu
Subject: JJ CALE
Asunto: JJ CALE
J.J.J. Cale's music:
J.J.J. La música de Cale:
AFTER MIDNIGHT from "Naturally" (1st album):
DESPUÉS DE LA MEDIANOCHE de "Naturally" (1er álbum):
Key: D
Clave: D
INTRO:
INTRODUCCIÓN:
This riff is played twice, and then J.J. starts singing:
Este riff se toca dos veces y luego J.J. empieza a cantar:
Af - ter mid-night
Después de media noche
Riff 2
Riff 2
F G D (play riff2 twice)
F G D (tocar riff2 dos veces)
we're gon-na let it all___ hang out
vamos a dejar que todo___ pase el rato
gon-na shake your tam - bour - ine
Voy a sacudir tu tam - bour - ine
Af-ter mid)night we're gon-na chug-a-lug &
Después de media noche vamos a chug-a-lug y
it's gon-na be peaches and
van a ser melocotones y
(In the following, strike chords only at the chord letters.
(A continuación, toque los acordes sólo en las letras del acorde.
2nd verse coincides with 1st wherever only one line is typed)
El segundo verso coincide con el primero siempre que se escriba solo una línea)
D (repeat riff twice) | D D D-D D |
D (repite el riff dos veces) | D D D-D D |
shout we're gon-na |cause talk and suspicion |
grita que vamos a causar conversación y sospecha |
cream | |
crema | |
give an ex-hi-bi-tion |find out what it is all a-|
dar una ex-hi-bi-ción |descubrir qué es todo a-|
bout. | Af-ter mid- night, |
combate. | Después de la medianoche, |
F F - F G G-G | D (riff2 twice)|
F F - F G G-G | D (riff2 dos veces)|
we're gon - na let it all___ hang| out. |
vamos a dejar que todo___ cuelgue | afuera. |
D D D-D D| (1. Return to F on line 3)
D D D-D D| (1. Regrese a F en la línea 3)
| (2. solo starts)
| (2. inicios en solitario)
Af-ter mid - night |
Después de media noche |
The solo is fairly basic and follows the progression of the
El solo es bastante básico y sigue la progresión del
verse (2 times). I'm not typing it in, 'cause you should be
verso (2 veces). No lo estoy escribiendo, porque deberías hacerlo
able to get it off the record. If not: improvise!
capaz de sacarlo del registro. Si no: ¡improvisa!
OUTRO:
SALIDA:
N.C. |(Return to '*', repeat & fade part after '**')
N.C. |(Regresar a '*', repetir y desvanecer la parte después de '**')
We're gon-na |
Vamos a-na |
I hope this helps you master this tune, and remind you that if
Espero que esto te ayude a dominar esta melodía y recordarte que si
you should ever come across any of J.J.'s stuff: POST IT!!
alguna vez deberías encontrarte con alguna de las cosas de J.J.: ¡PÚBLICALO!
Phew!!! I only have these tunes written in music (notes), and
¡¡¡Uf!!! Sólo tengo estas melodías escritas en música (notas), y
the converting to TAB is bugging me although I know some of it
La conversión a TAB me está molestando, aunque sé algo de ello.
by heart. In the following I only give you the chord
de memoria. A continuación solo les doy el acorde
structure. I just don't have the time to do everything...
estructura. Simplemente no tengo tiempo para hacer todo...
If you really have trouble figuring out some parts: listen to
Si realmente tienes problemas para entender algunas partes: escucha
the records. If that doesn't help: Send me a line and I'll try
los registros. Si eso no ayuda: envíame una línea y lo intentaré.
to help.
para ayudar.
Cajuun Moon From "Okie" 3rd album.
Cajuun Moon Del tercer álbum de "Okie".
Recorded in Ebminor
Grabado en Mib menor
Arranged in Dminor
Dispuesto en re menor
Intro: Dm G Dm A7 G
Introducción: Dm G Dm A7 G
m
m
Cajun moon_ where does your power lie_? as you move_ across
Cajun moon_ ¿dónde reside tu poder_? mientras te mueves_ a través
the southern sky.__ You took my baby way too soon. What have
el cielo del sur.__ Te llevaste a mi bebé demasiado pronto. que tiene
you done_ Cajun moon?_
¿Ya terminaste_ Luna cajún?_
(Same structure thruout song, fade on 6th verse ending.)
(La misma estructura en toda la canción, se desvanece en el final del sexto verso).
2. Someday baby, when you want your man
2. Algún día cariño, cuando quieras a tu hombre.
And find him gone, just like the wind
Y encontrarlo desaparecido, como el viento.
Don't trouble your mind, whatever you do,
No turbes tu mente, hagas lo que hagas,
'Cause Cajun moon took him from you.
Porque Cajun Moon te lo quitó.
3. Repeat verse 1
3. Repita el versículo 1
4. When daylight fades, and night comes on,
4. Cuando la luz del día se desvanece y llega la noche,
You can hear the silence of this song,
Puedes escuchar el silencio de esta canción,
Don't trouble your mind, whatever you do,
No turbes tu mente, hagas lo que hagas,
'Cause he got me like he got you.
Porque él me atrapó como te atrapó a ti.
5. Repeat verse 1
5. Repita el versículo 1
6. Repeat verse 1
6. Repita el versículo 1
Here's one of my favorite laid back tunes:
Aquí está una de mis melodías relajadas favoritas:
MAGNOLIA From "Naturally" 1st album..
MAGNOLIA De "Naturalmente" 1er álbum..
Key C
Clave C
Slowly
lentamente
1. Whip poor will'| sing - ing | soft sum-mer| breeze
1. Azotar a los pobres'| cantando | verano suave| brisa
makes me think of my| bay - by I | left down in New Or -|
me hace pensar en mi| bahía - por I | izquierda abajo en Nuevo Or -|
leans. | I left down in New Or-| leans
se inclina. | Me fui abajo en New Or-| se inclina
(2nd verse follows same progression)
(El segundo verso sigue la misma progresión)
2. Magnolia, you sweet thing
2. Magnolia, dulce cosa
you're driving me mad
me estás volviendo loco
Got to get back to you baby
Tengo que volver contigo bebé
You're the best I ever had.
Eres lo mejor que he tenido.
You're the best I ever had.
Eres lo mejor que he tenido.
You whisper, "Good | morning", | so gently in my |ear
Susurras, "Buenos | días", | tan suavemente en mi oído
I'm coming home to | you babe.| I'll soon be |there.
Regreso a casa para | tu bebe.| Pronto estaré allí.
Fmaj7 | Cmaj7 | (Solo: Am7 G Am G Am G
Fmaj7 | Cmaj7 | (Solo: Am7 G Am G Am G
I'll soon be |there. | Fmaj7 Cmaj7 Fmaj7)
Pronto estaré allí. | Fmaj7 Cmaj7 Fmaj7)
Then:
Entonces:
(Repeat 2nd verse.)
(Repita el segundo verso).
Ending: (Repeat and fade)
Finalizando: (Se repite y se desvanece)
You're the best I ever had___|
Eres lo mejor que he tenido___|
DON'T GO TO STRANGERS From "Naturally" 1st album.
NO VAYAS CON EXTRAÑOS Del 1er álbum de "Naturally".
Recorded in A
Grabado en A
Arranged in Bb
Dispuesto en Si bemol
I used to have the tab for this masterpiece, but I seem to have misplaced it.
Solía tener la ficha de esta obra maestra, pero parece que la he extraviado.
Anyway, I know the intro by heart, and the rest of the song is basically spun ar
De todos modos, me sé la introducción de memoria y el resto de la canción básicamente está hilada.
ound the same theme.
Encuentro el mismo tema.
INTRO:
INTRODUCCIÓN:
optional
opcional
Gm Bb C Gm (turnaround)
Gm Bb C Gm (cambio de rumbo)
H-----------------|------------------1-|-1------1------------|--1------|
H-----------------|------------------1-|-1------1------------|--1------|
H-----------------|------------------3-|-3-----1---3---------|
H-----------------|------------------3-|-3-----1---3---------|
(Then there's a solo part over the same theme.)
(Luego hay una parte solista sobre el mismo tema).
(If any of you have trouble figuring this one out: Send me a mail and I'll
(Si alguno de ustedes tiene problemas para resolver esto: envíeme un correo electrónico y lo haré
try to help!)
intenta ayudar!)
(Song starts:)
(La canción comienza :)
If Im standing in a crowd ___ call my name, ___ call it loud.
Si estoy parado entre una multitud ___ di mi nombre, ___ dilo en voz alta.
Don't go to strang-ers, woman,____ call on me.
No vayas con extraños, mujer,____ llámame.
Wave your arm in the air,___ let me know____ that you're there
Mueve tu brazo en el aire,___ hazme saber____ que estás ahí
When in doubt,____ oh, woman, call on me
En caso de duda,____ oh mujer, llámame
(Main solo part starts. Progression: G Bb C G G Bb D7 Gm Bb C Gm D7 Gm)
(Comienza la parte principal del solo. Progresión: G Bb C G G Bb D7 Gm Bb C Gm D7 Gm)
Don't leave me here to rust.____ Don't let me turn to dust._
No me dejes aquí para que me oxide.____ No dejes que me convierta en polvo._
Oh, wom-an, when in doubt,____ call on me.____
Oh, mujer, en caso de duda,____ llámame.____
If I'm stand-ing in a crowd,_____ call my name,___ call it loud.__
Si estoy parado entre una multitud,____ di mi nombre,___ dímelo fuerte.__
Don't go to stran-gers wom-an, call on me.____
No vayas con mujeres desconocidas, llámame.____
(Outro: Repeat & fade)
(Outro: repetir y desvanecer)
H------------------|-------------------|----1---1--1---1-|--------------|
H------------|-------------------|----1---1--1---1-|--------------|
I hope you enjoy it, but remember: If you want to play along with the
Espero que lo disfrutes, pero recuerda: si quieres jugar con el
recorded version you'll have to rearrange it in A.
versión grabada tendrás que reorganizarla en A.
Fredrik Koller Lund,
Fredrik Koller Lund,
Institute of Applied Mathematics University of Bergen, Norway.
Instituto de Matemáticas Aplicadas de la Universidad de Bergen, Noruega.
Disclaimer: This was posted from, not by the university of Bergen.
Descargo de responsabilidad: esto fue publicado desde la Universidad de Bergen, no por ella.
"Live fast, die young, leave clean underwear: (B. Willis)
"Vive rápido, muere joven, deja la ropa interior limpia: (B. Willis)
"La vie est dure sans friture" (je ne sais qui)
"La vie est dure sans friture" (je ne sais qui)
"Save the whales... for dinner! (unknown norwegian patriot)
"Salva a las ballenas... ¡para la cena! (patriota noruego desconocido)
"Whales: Intelligent food for intelligent people!" (---"--------|
"Ballenas: ¡Alimento inteligente para personas inteligentes!" (---"--------|
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
