After Midnight 歌詞 日本語訳

J.J.ケイル - アフターミッドナイト

by J.J. Cale

🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

J.J. Cale After Midnight

To: jamesb@nevada.edu
宛先: jamesb@nevada.edu
Subject: JJ CALE
件名: JJ ケイル
J.J.J. Cale's music:
J.J.J.ケイルの音楽:
AFTER MIDNIGHT from "Naturally" (1st album):
「Naturally」(1stアルバム)より「AFTER MIDNIGHT」:
Key: D
キー:D
INTRO:
イントロ:
This riff is played twice, and then J.J. starts singing:
このリフは 2 回演奏され、その後 J.J.歌い始める:
Af - ter mid-night
真夜中過ぎ
Riff 2
リフ2
F G D (play riff2 twice)
F G D (リフ2を2回再生)
we're gon-na let it all___ hang out
みんなで遊ぼうよ___
gon-na shake your tam - bour - ine
あなたのタムを振るつもりです - バー - イン
Af-ter mid)night we're gon-na chug-a-lug &
真夜中過ぎたら、みんなで一気飲みするよ
it's gon-na be peaches and
それは桃になるでしょう
(In the following, strike chords only at the chord letters.
(以下では、コード文字の部分のみコードを叩きます。
2nd verse coincides with 1st wherever only one line is typed)
1 行だけ入力した場合、2 番目の詩は 1 番目の詩と一致します)
D (repeat riff twice) | D D D-D D |
D (リフを 2 回繰り返す) | D D D D D |
shout we're gon-na |cause talk and suspicion |
叫びます、私たちは行くつもりです|話と疑惑の原因|
cream | |
クリーム | |
give an ex-hi-bi-tion |find out what it is all a-|
かつてのハイビションを教えてください |それが一体何なのか調べてください|
bout. | Af-ter mid- night, |
試合。 |真夜中過ぎ、 |
F F - F G G-G | D (riff2 twice)|
F F - F G G G | D (リフ 2 を 2 回)|
we're gon - na let it all___ hang| out. |
私たちは行くよ - 全部放っておいて___ハング|外。 |
D D D-D D| (1. Return to F on line 3)
D D D-D D| (1. 3行目のFに戻ります)
| (2. solo starts)
| (2.ソロスタート)
Af-ter mid - night |
深夜以降 |
The solo is fairly basic and follows the progression of the
ソロはかなり基本的なもので、次のような進行をたどります。
verse (2 times). I'm not typing it in, 'cause you should be
詩(2回)。私はそれを入力していません、なぜならあなたはそうすべきだからです
able to get it off the record. If not: improvise!
それをオフレコにできる。そうでない場合は、即興で作ってください!
OUTRO:
アウトロ:
N.C. |(Return to '*', repeat & fade part after '**')
N.C. |(「*」に戻り、「**」以降の部分を繰り返しフェードします)
We're gon-na |
行きます |
I hope this helps you master this tune, and remind you that if
この曲があなたがこの曲をマスターするのに役立つことを願っています。
you should ever come across any of J.J.'s stuff: POST IT!!
J.J. の作品に出会えるはずです。POST IT !!
Phew!!! I only have these tunes written in music (notes), and
ふぅ!!!私はこれらの曲を楽譜(音符)に書いたものしか持っていないので、
the converting to TAB is bugging me although I know some of it
ある程度はわかっているのですが、TABへの変換が面倒です
by heart. In the following I only give you the chord
心から。以下ではコードのみを紹介します
structure. I just don't have the time to do everything...
構造。ただ、全部やるには時間が足りないんです…
If you really have trouble figuring out some parts: listen to
いくつかの部分を理解するのが本当に難しい場合は、次のことを聞いてください。
the records. If that doesn't help: Send me a line and I'll try
記録。それでも解決しない場合は、LINE を送ってください。試してみます。
to help.
助けるために。
Cajuun Moon From "Okie" 3rd album.
Cajuun Moon 「Okie」の3rdアルバムより。
Recorded in Ebminor
エブマイナーで録音
Arranged in Dminor
ドマイナーに編曲
Intro: Dm G Dm A7 G
Dm G Dm A7 G
m
メートル
Cajun moon_ where does your power lie_? as you move_ across
ケイジャンムーン_ あなたのパワーはどこにありますか_?移動すると_
the southern sky.__ You took my baby way too soon. What have
南の空。__ あなたは私の赤ちゃんをあまりにも早く連れて行きました。何を持っていますか
you done_ Cajun moon?_
やった_ ケイジャンムーン?_
(Same structure thruout song, fade on 6th verse ending.)
(曲全体を通して同じ構成で、6 番の終わりでフェードします。)
2. Someday baby, when you want your man
2. いつかベイビー、君が彼氏を欲しがるとき
And find him gone, just like the wind
そして彼がいなくなってしまったのを見つけると、まるで風のように
Don't trouble your mind, whatever you do,
何をするにしても心を乱さないでください。
'Cause Cajun moon took him from you.
ケイジャンムーンが彼をあなたから奪ったからです。
3. Repeat verse 1
3. 詩 1 を繰り返す
4. When daylight fades, and night comes on,
4. 日の光が消えて夜が訪れると、
You can hear the silence of this song,
この歌の沈黙が聞こえてきます、
Don't trouble your mind, whatever you do,
何をするにしても心を乱さないでください。
'Cause he got me like he got you.
だって、彼はあなたを手に入れたのと同じように、私も手に入れたんです。
5. Repeat verse 1
5. 詩 1 を繰り返す
6. Repeat verse 1
6. 詩 1 を繰り返す
Here's one of my favorite laid back tunes:
私のお気に入りのリラックスした曲の 1 つを次に示します。
MAGNOLIA From "Naturally" 1st album..
MAGNOLIA 1stアルバム「Naturally」より。
Key C
キーC
Slowly
ゆっくりと
1. Whip poor will'| sing - ing | soft sum-mer| breeze
1. 鞭打ち貧乏意志'|歌う |柔らかな夏|そよ風
makes me think of my| bay - by I | left down in New Or -|
私のことを考えさせられます|ベイ - by I |新規または -| に放置されています。
leans. | I left down in New Or-| leans
傾く。 |私はニューオーに残しました-|傾く
(2nd verse follows same progression)
(2 番目の詩も同じ進行をたどります)
2. Magnolia, you sweet thing
2. マグノリア、素敵ですね
you're driving me mad
あなたは私を怒らせています
Got to get back to you baby
返事をしなきゃベイビー
You're the best I ever had.
あなたは私がこれまでに経験した中で最高です。
You're the best I ever had.
あなたは私がこれまでに経験した中で最高です。
You whisper, "Good | morning", | so gently in my |ear
あなたは「おはよう」とささやきます。とても優しく私の耳に|
I'm coming home to | you babe.| I'll soon be |there.
|に家に帰ります。 | |すぐに着きます。
Fmaj7 | Cmaj7 | (Solo: Am7 G Am G Am G
Fmaj7 | Cmaj7 | (ソロ: Am7 G Am G Am G
I'll soon be |there. | Fmaj7 Cmaj7 Fmaj7)
|すぐに着きます。 | Fmaj7 Cmaj7 Fmaj7)
Then:
次に:
(Repeat 2nd verse.)
(2番目の詩を繰り返します。)
Ending: (Repeat and fade)
エンディング:(リピート&フェード)
You're the best I ever had___|
あなたは私にとって今までで最高の人です___|
DON'T GO TO STRANGERS From "Naturally" 1st album.
DON'T GO TO STRANGERS 1stアルバム「Naturally」より。
Recorded in A
Aに収録
Arranged in Bb
Bb調にアレンジ
I used to have the tab for this masterpiece, but I seem to have misplaced it.
この傑作のタブ譜を持っていたのですが、どこかに置いてしまったようです。
Anyway, I know the intro by heart, and the rest of the song is basically spun ar
とにかく、私はイントロを暗記しており、曲の残りの部分は基本的に紡がれています
ound the same theme.
同じテーマです。
INTRO:
イントロ:
optional
オプション
Gm Bb C Gm (turnaround)
Gm Bb C Gm (方向転換)
H-----------------|------------------1-|-1------1------------|--1------|
H------|-----------------1-|-1------1-----------|--1------|
H-----------------|------------------3-|-3-----1---3---------|
H------|-----------------3-|-3-----1---3---------|
(Then there's a solo part over the same theme.)
(その後、同じテーマのソロパートがあります。)
(If any of you have trouble figuring this one out: Send me a mail and I'll
(これを理解するのが難しい場合は、私にメールを送ってください。
try to help!)
助けてみてください!)
(Song starts:)
(歌が始まります:)
If Im standing in a crowd ___ call my name, ___ call it loud.
もし私が群衆の中に立っているなら、__私の名前を呼んでください、__大声で呼んでください。
Don't go to strang-ers, woman,____ call on me.
見知らぬ人のところに行かないで、女性、____私に電話してください。
Wave your arm in the air,___ let me know____ that you're there
腕を空に振って、__そこにいることを知らせて____
When in doubt,____ oh, woman, call on me
迷ったら、____ ああ、女性よ、私に電話してください
(Main solo part starts. Progression: G Bb C G G Bb D7 Gm Bb C Gm D7 Gm)
(メインソロパートが始まります。進行:G Bb C G G Bb D7 Gm Bb C Gm D7 Gm)
Don't leave me here to rust.____ Don't let me turn to dust._
私をここに置いて錆びさせないでください。___ 私を塵にしないでください。_
Oh, wom-an, when in doubt,____ call on me.____
ああ、お母さん、迷ったら____私に電話してください____
If I'm stand-ing in a crowd,_____ call my name,___ call it loud.__
私が群衆の中に立っている場合は、______ 私の名前を呼んでください。__ 大声で呼んでください。__
Don't go to stran-gers wom-an, call on me.____
見知らぬ人のママアンに行かないで、私を呼んでください。____
(Outro: Repeat & fade)
(アウトロ:リピート&フェード)
H------------------|-------------------|----1---1--1---1-|--------------|
H-----------------|-------------------|----1---1--1---1-|--------------|
I hope you enjoy it, but remember: If you want to play along with the
楽しんでいただければ幸いですが、次のことを覚えておいてください。
recorded version you'll have to rearrange it in A.
録音されたバージョンをAに再配置する必要があります。
Fredrik Koller Lund,
フレドリック・コラー・ランド
Institute of Applied Mathematics University of Bergen, Norway.
ノルウェー、ベルゲン大学応用数学研究所。
Disclaimer: This was posted from, not by the university of Bergen.
免責事項: これはベルゲン大学からではなく、ベルゲン大学から投稿されたものです。
"Live fast, die young, leave clean underwear: (B. Willis)
「早く生き、若くして死に、きれいな下着を残してください:(B.ウィリス)
"La vie est dure sans friture" (je ne sais qui)
「フリチュールのない人生を」 (je ne sais qui)
"Save the whales... for dinner! (unknown norwegian patriot)
「クジラを救ってください...夕食のために! (不明のノルウェーの愛国者)
"Whales: Intelligent food for intelligent people!" (---"--------|
「クジラ:知的な人々のための知的な食べ物!」 (---"--------|

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.