After Midnight Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

J.J. Cale - Po północy

by J.J. Cale

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

J.J. Cale After Midnight

To: jamesb@nevada.edu
Do: jamesb@nevada.edu
Subject: JJ CALE
Temat: JJ CALE
J.J.J. Cale's music:
J.J.J. Muzyka Cale'a:
AFTER MIDNIGHT from "Naturally" (1st album):
AFTER MIDNIGHT z „Naturally” (pierwszy album):
Key: D
Klucz: D
INTRO:
WSTĘP:
This riff is played twice, and then J.J. starts singing:
Riff ten grany jest dwukrotnie, po czym J.J. zaczyna śpiewać:
Af - ter mid-night
Po północy
Riff 2
Riff 2
F G D (play riff2 twice)
F G D (odtwórz riff2 dwa razy)
we're gon-na let it all___ hang out
zamierzamy pozwolić temu wszystkiemu___ spędzić wolny czas
gon-na shake your tam - bour - ine
potrząsnę twoim tam - bour - ine
Af-ter mid)night we're gon-na chug-a-lug &
Po środku nocy będziemy pić i
it's gon-na be peaches and
to będą brzoskwinie i
(In the following, strike chords only at the chord letters.
(W dalszej części akordy uderzaj tylko w litery akordów.
2nd verse coincides with 1st wherever only one line is typed)
Drugi werset pokrywa się z pierwszym, jeśli wpisano tylko jedną linię)
D (repeat riff twice) | D D D-D D |
D (powtórz riff dwa razy) | D D D-D D |
shout we're gon-na |cause talk and suspicion |
krzycz, że będziemy |powodować rozmowy i podejrzenia |
cream | |
krem | |
give an ex-hi-bi-tion |find out what it is all a-|
daj ex-hi-bi-tion |dowiedz się, o co w tym wszystkim chodzi a-|
bout. | Af-ter mid- night, |
atak. | Po północy |
F F - F G G-G | D (riff2 twice)|
F F - F G G-G | D (riff2 dwa razy)|
we're gon - na let it all___ hang| out. |
idziemy - nie, pozwólmy temu wszystkiemu__ wisieć| na zewnątrz. |
D D D-D D| (1. Return to F on line 3)
D D D-D D| (1. Wróć do F w linii 3)
| (2. solo starts)
| (2. starty solo)
Af-ter mid - night |
Po północy |
The solo is fairly basic and follows the progression of the
Solówka jest dość prosta i podąża za progresją utworu
verse (2 times). I'm not typing it in, 'cause you should be
werset (2 razy). Nie będę tego pisać, bo ty powinieneś to zrobić
able to get it off the record. If not: improvise!
w stanie usunąć tego z protokołu. Jeśli nie: improwizuj!
OUTRO:
KONIEC:
N.C. |(Return to '*', repeat & fade part after '**')
NC |(Wróć do „*”, powtórz i wycisz część po „**”)
We're gon-na |
Będziemy-na |
I hope this helps you master this tune, and remind you that if
Mam nadzieję, że pomoże Ci to opanować tę melodię i przypomni Ci, że if
you should ever come across any of J.J.'s stuff: POST IT!!
powinieneś kiedykolwiek natknąć się na jakiekolwiek rzeczy J.J.: WYŚLIJ TO!!
Phew!!! I only have these tunes written in music (notes), and
Uff!!! Mam tylko te utwory zapisane w muzyce (notatki) i
the converting to TAB is bugging me although I know some of it
konwersja na TAB nie daje mi spokoju, chociaż trochę o tym wiem
by heart. In the following I only give you the chord
sercem. Poniżej podaję tylko akord
structure. I just don't have the time to do everything...
struktura. Po prostu nie mam czasu na wszystko...
If you really have trouble figuring out some parts: listen to
Jeśli naprawdę masz problemy ze zrozumieniem niektórych fragmentów: posłuchaj
the records. If that doesn't help: Send me a line and I'll try
zapisy. Jeśli to nie pomoże: napisz do mnie, a spróbuję
to help.
pomóc.
Cajuun Moon From "Okie" 3rd album.
Cajuun Moon z trzeciego albumu „Okie”.
Recorded in Ebminor
Nagrano w Ebmorze
Arranged in Dminor
Umieszczone w Dminorze
Intro: Dm G Dm A7 G
Wprowadzenie: Dm G Dm A7 G
m
m
Cajun moon_ where does your power lie_? as you move_ across
Księżyc Cajun, gdzie leży twoja moc? podczas poruszania się
the southern sky.__ You took my baby way too soon. What have
południowe niebo.__ Zabrałeś moje dziecko o wiele za wcześnie. Co mam
you done_ Cajun moon?_
skończyłeś_ Księżyc Cajun?_
(Same structure thruout song, fade on 6th verse ending.)
(Ta sama struktura w całym utworze, zanikanie na końcu szóstej zwrotki.)
2. Someday baby, when you want your man
2. Któregoś dnia, kochanie, kiedy zapragniesz swojego mężczyzny
And find him gone, just like the wind
I przekonasz się, że zniknął, tak jak wiatr
Don't trouble your mind, whatever you do,
Nie zaprzątaj sobie głowy, cokolwiek robisz,
'Cause Cajun moon took him from you.
Ponieważ księżyc Cajun odebrał ci go.
3. Repeat verse 1
3. Powtórz werset 1
4. When daylight fades, and night comes on,
4. Kiedy dzień gaśnie i nadchodzi noc,
You can hear the silence of this song,
Słychać ciszę tej piosenki,
Don't trouble your mind, whatever you do,
Nie zaprzątaj sobie głowy, cokolwiek robisz,
'Cause he got me like he got you.
Bo zdobył mnie tak, jak zdobył ciebie.
5. Repeat verse 1
5. Powtórz werset 1
6. Repeat verse 1
6. Powtórz werset 1
Here's one of my favorite laid back tunes:
Oto jedna z moich ulubionych, wyluzowanych melodii:
MAGNOLIA From "Naturally" 1st album..
MAGNOLIA Z 1. albumu „Naturalnie”..
Key C
Klucz C
Slowly
Powoli
1. Whip poor will'| sing - ing | soft sum-mer| breeze
1. Bicz biednej woli'| śpiewać | miękkie lato| wiatr
makes me think of my| bay - by I | left down in New Or -|
sprawia, że myślę o moim| zatoka - przez I | pozostawiony w New Or -|
leans. | I left down in New Or-| leans
pochyla się. | Wyjechałem do New Or-| pochyla się
(2nd verse follows same progression)
(Drugi werset ma tę samą sekwencję)
2. Magnolia, you sweet thing
2. Magnolio, słodka istoto
you're driving me mad
doprowadzasz mnie do szału
Got to get back to you baby
Muszę do ciebie wrócić, kochanie
You're the best I ever had.
Jesteś najlepszym, jakiego kiedykolwiek miałem.
You're the best I ever had.
Jesteś najlepszym, jakiego kiedykolwiek miałem.
You whisper, "Good | morning", | so gently in my |ear
Szepczesz: „Dzień dobry”, | tak delikatnie w moim uchu
I'm coming home to | you babe.| I'll soon be |there.
Wracam do domu | ty kochanie.| Wkrótce | tam będę.
Fmaj7 | Cmaj7 | (Solo: Am7 G Am G Am G
Fmaj7 | Cmaj7 | (Solo: Am7 G Am G Am G
I'll soon be |there. | Fmaj7 Cmaj7 Fmaj7)
Wkrótce | tam będę. | Fmaj7 Cmaj7 Fmaj7)
Then:
Następnie:
(Repeat 2nd verse.)
(Powtórz drugi werset.)
Ending: (Repeat and fade)
Zakończenie: (Powtórz i zanikaj)
You're the best I ever had___|
Jesteś najlepszym, jakiego kiedykolwiek miałem___|
DON'T GO TO STRANGERS From "Naturally" 1st album.
NIE IDŹ DO NIEZNANYCH Z pierwszego albumu „Naturally”.
Recorded in A
Nagrano w A
Arranged in Bb
Umieszczone w Bb
I used to have the tab for this masterpiece, but I seem to have misplaced it.
Miałem kiedyś zakładkę do tego arcydzieła, ale najwyraźniej ją zgubiłem.
Anyway, I know the intro by heart, and the rest of the song is basically spun ar
Tak czy inaczej, intro znam na pamięć, a reszta utworu to w zasadzie spin-ar
ound the same theme.
ten sam motyw.
INTRO:
WSTĘP:
optional
opcjonalne
Gm Bb C Gm (turnaround)
Gm Bb C Gm (zmiana sytuacji)
H-----------------|------------------1-|-1------1------------|--1------|
H-----------------|----------------------1-|-1------1------------|--1------|
H-----------------|------------------3-|-3-----1---3---------|
H---|-----------------3-|-3-----1---3---------|
(Then there's a solo part over the same theme.)
(Potem jest część solowa na ten sam temat.)
(If any of you have trouble figuring this one out: Send me a mail and I'll
(Jeśli ktoś z Was będzie miał problem ze znalezieniem tego rozwiązania: wyślijcie mi maila, a ja to zrobię
try to help!)
spróbuj pomóc!)
(Song starts:)
(Zaczyna się piosenka :)
If Im standing in a crowd ___ call my name, ___ call it loud.
Jeśli stoję w tłumie ___ zawołaj moje imię, ___ zawołaj głośno.
Don't go to strang-ers, woman,____ call on me.
Nie odchodź do nieznajomych, kobieto,____ zawołaj mnie.
Wave your arm in the air,___ let me know____ that you're there
Pomachaj ręką w górę,___ daj mi znać____, że tam jesteś
When in doubt,____ oh, woman, call on me
Kiedy masz wątpliwości,____ och, kobieto, zadzwoń do mnie
(Main solo part starts. Progression: G Bb C G G Bb D7 Gm Bb C Gm D7 Gm)
(Rozpoczyna się główna część solowa. Progresja: G Bb C G G Bb D7 Gm Bb C Gm D7 Gm)
Don't leave me here to rust.____ Don't let me turn to dust._
Nie zostawiaj mnie, żebym zardzewiała. ____ Nie pozwól mi obrócić się w pył._
Oh, wom-an, when in doubt,____ call on me.____
Och, kobieto, kiedy masz wątpliwości, ____ zadzwoń do mnie. ____
If I'm stand-ing in a crowd,_____ call my name,___ call it loud.__
Jeśli stoję w tłumie, _____ zawołaj moje imię, ___ zawołaj głośno.__
Don't go to stran-gers wom-an, call on me.____
Nie idź do nieznajomej kobiety, zadzwoń do mnie.____
(Outro: Repeat & fade)
(Koniec: Powtórz i zanikaj)
H------------------|-------------------|----1---1--1---1-|--------------|
H----|-----|----1---1--1---1-|--------------|
I hope you enjoy it, but remember: If you want to play along with the
Mam nadzieję, że ci się spodoba, ale pamiętaj: jeśli chcesz grać razem z
recorded version you'll have to rearrange it in A.
nagraną wersję, będziesz musiał ją przeorganizować w A.
Fredrik Koller Lund,
Fredrik Koller Lund,
Institute of Applied Mathematics University of Bergen, Norway.
Instytut Matematyki Stosowanej Uniwersytetu w Bergen, Norwegia.
Disclaimer: This was posted from, not by the university of Bergen.
Zastrzeżenie: To zostało opublikowane przez, a nie przez uniwersytet w Bergen.
"Live fast, die young, leave clean underwear: (B. Willis)
„Żyj szybko, umieraj młodo, zostaw czystą bieliznę: (B. Willis)
"La vie est dure sans friture" (je ne sais qui)
„La vie est dure sans friture” (je ne sais qui)
"Save the whales... for dinner! (unknown norwegian patriot)
„Uratuj wieloryby… na obiad! (nieznany norweski patriota)
"Whales: Intelligent food for intelligent people!" (---"--------|
„Wieloryby: Inteligentna żywność dla inteligentnych ludzi!” (---"--------|

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.