Take Out Some Insurance 歌詞 日本語訳

J.J.ケイル - 保険に加入しましょう

by J.J. Cale

🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

J.J. Cale Take Out Some Insurance

From ian@netgates.co.uk Tue Apr 8 13:01:31 1997
ian@netgates.co.uk より 1997 年 4 月 8 日火曜日 13:01:31
Date: Tue, 11 Mar 1997 19:22:28 -0800
日付: 1997 年 3 月 11 日火曜日 19:22:28 -0800
From: Ian Prideaux
投稿者: イアン・プリドー
To: guitar@olga.net
宛先: guitar@olga.net
Subject: CRD: 'Take Out Some Insurance' by 'J. J. Cale'
件名: CRD: 「保険に加入する」 by 「J. J・ケイル
Take Out Some Insurance
保険に加入する
from "Number 10"
「ナンバー10」より
by J. J. Cale
J.J.ケイル著
by Ian Prideaux (mailto:ian@netgates.co.uk)
イアン・プリドー著 (mailto:ian@netgates.co.uk)
This is a simple song in D major and predictably uses G and A major as
これはニ長調のシンプルな曲で、予想通りト長調とイ長調が使用されています。
well,
まあ、
along with the C major at the end of the verses and chorus, a device
ヴァースとコーラスの終わりにあるハ長調とともに、
which
どの
JJ often uses. It's played on guitar with a smattering of fiddle,
JJがよく利用します。ギターで少しフィドルを加えて演奏されます。
especially in the bridge. In the first line in the second verse, I can't
特に橋の中。 2番の1行目では「できない」
quite figure out what the ~a something~ is, if anyone knows, email me.
~何か~が何なのかよく分かります。知っている人がいたら、メールしてください。
Have Fun.
楽しむ。
A man knocked upon the door, said "Don't you know you're gonna die some
ある男がドアをノックして言った、「自分がいつか死ぬことを知らないの?」
day"
日」
I've got a plan for you, man, for when you pass away.
君が亡くなったときのために、君のための計画があるんだ。
We'll give to your mother, your kids and your wife
お母様、お子様、奥様に贈ります
and all you have to give in return is your life.
そしてあなたが代わりに与えなければならないのはあなたの命だけです。
Take out some insurance, insurance today,
保険をかけましょう、今日は保険をかけましょう、
for tomorrow will come and take us away.
明日が来て私たちを連れ去ってしまうからです。
/chorus
/コーラス
Two men were gambling in ~a something~ one night
ある夜、二人の男が~何か~でギャンブルをしていました
when a woman walked in with her dress up so tight.
女性がドレスアップして入ってきたとき。
She asked the two gentlemen would they fight for her name.
彼女は二人の紳士に、自分の名前のために戦わないかと尋ねた。
They got up and shot her and went back to their game.
彼らは立ち上がって彼女を撃ち、ゲームに戻りました。
[bridge, all on a D chord except for the final C-D like the end of each
[ブリッジ、それぞれの終わりのような最後のC-Dを除き、すべてDコード上にあります
verse]
詩]
This aint no sad song, don't cry in your beer,
これは悲しい歌じゃない、ビールの中で泣くなよ、
for one day will come and we won't be here.
いつかは来て、私たちはここにいなくなるからです。
Somebody else will take up our game,
他の誰かが私たちのゲームを引き受けるだろう、
different place, different name.
違う場所、違う名前。
Ian Prideaux
イアン・プリドー
mailto:ian@netgates.co.uk
メールアドレス:ian@netgates.co.uk
mailto:worz@spuddy.mew.co.uk
メールアドレス:worz@spuddy.mew.co.uk

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.