We Can Make a Difference Paroles Traduction Française
Jaci Velasquez - Nous pouvons faire une différence
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
"WE CAN MAKE A DIFFERENCE"
"NOUS POUVONS FAIRE UNE DIFFÉRENCE"
By: Jaci Velasquez
Par : Jaci Velasquez
(C)1996 Fun Attic Music/ASCAP/Seat of The Pants Music/Word Music/ASCAP
(C)1996 Musique amusante du grenier/ASCAP/Musique du siège du pantalon/Musique de mots/ASCAP
Tab: Chris Rickman (crickman@bellsouth.net)
Onglet : Chris Rickman (crickman@bellsouth.net)
INTRO (Probably sounds best on an acoustic 12 string)
INTRO (le son est probablement meilleur sur une 12 cordes acoustiques)
4 $ w w w e e e e+h
4 $ w w w e e e e+h
1st time only
1ère fois seulement
w +w
w + w
VERSE (keyboards and bass)
VERSE (claviers et basse)
BRIDGE (keyboards and bass)
BRIDGE (claviers et basse)
in
dans
E7 A7 &
E7 A7 et
CHORUS (distorted guitar 6th tuned to D, with acoustic
CHORUS (guitare déformée 6ème accordée en D, avec acoustique
guitar in standard tuning)
guitare en accordage standard)
_____________
_____________
D(no 3rd) F G
D (pas de 3e) F G
eeeeeeee eeH e Q e Q e Q e Q
eeeeeeee eeH e Q e Q e Q e Q
.----------- ----------- -3-^-^-^- -5-^-^-^-.
.----------- ----------- -3-^-^-^- -5-^-^-^-.
_______________________
_______________________
2. D.S. 1st and 2nd
2. D.S. 1er et 2e
G D.S. al coda 3rd
G D.S. al coda 3e
e Q e Q
e Q e Q
CODA repeat chorus 4 times
CODA répète le refrain 4 fois
B7 E(no 3rd) G A
B7 E (pas de 3e) G A
simile to chorus
comparaison avec le refrain
Legend:
Légende :
w,h,q,e,s = whole,half,quarter,eighth,sixteenth
w,h,q,e,s = entier, moitié, quart, huitième, seizième
H,Q,E = dotted half, quarter, eighth
H, Q, E = moitié, quart, huitième pointillés
+ = tie
+ = égalité
/ = slide up
/ = glisser vers le haut
\ = slide down
\ = glisser vers le bas
r = rest
r = repos
^ = strum
^ = gratter
h = hammer
h = marteau
p = pulloff
p = retrait
. = staccato
. = saccadé
() = optional note
() = note facultative
$ = segno (sign)
$ = segno (signe)
& = go to coda
& = aller à la coda
D.S. = Dal segno, back to the sign
D.S. = Dal segno, retour au signe
D.S. al coda = back to the sign, then to coda
D.S. al coda = retour au signe, puis à coda
Comments, suggestions, corrections:
Commentaires, suggestions, corrections :
crickman@bellsouth.net
crickman@bellsouth.net
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
