Theme for an Imaginary Western Liedtext Deutsche Übersetzung

Jack Bruce – Thema für einen imaginären Western

by Jack Bruce

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Jack Bruce Theme for an Imaginary Western

The chords I could get by ear. Since I needed the chords written and I couldn't find any
Die Akkorde konnte ich nach Gehör verstehen. Da ich die Akkorde aufgeschrieben brauchte und keine finden konnte
score nor tablature for this song, I posted what I could get. NOTE: The "?" is a chord
Partitur oder Tabulatur für dieses Lied, ich habe gepostet, was ich bekommen konnte. HINWEIS: Das „?“ ist ein Akkord
which I'm sure it's there but I can't figure it which is it. It's the same chord through
Ich bin mir sicher, dass es da ist, aber ich kann nicht herausfinden, was es ist. Es ist der gleiche Akkord durchgehend
the whole song. Any corrections is welcomed.
das ganze Lied. Jegliche Korrekturen sind willkommen.
INTRO: G Bm Em
INTRO: G Bm Em
When the wagons leave the city
Wenn die Wagen die Stadt verlassen
for the forest, and further on
für den Wald und weiter
Painted wagons of the morning
Bemalte Wagen des Morgens
dusty roads where they have gone
staubige Straßen, wohin sie gegangen sind
Sometimes travelling through the darkness
Manchmal reise ich durch die Dunkelheit
met the summer coming home
traf den Sommer, der nach Hause kam
Fallen faces by the wayside
Gefallene Gesichter am Wegrand
C ? G Bm
C? G Bm
Looked as if they might have known
Es sah so aus, als hätten sie es gewusst
O the sun was in their eyes
O die Sonne war in ihren Augen
and the desert that dries
und die Wüste, die trocknet
In the country towns
In den Landstädten
where the laughter sounds
wo das Lachen erklingt
O the dancing and the singing
O der Tanz und der Gesang
O the music when they played
O die Musik, als sie spielten
O the fires that they started
O die Feuer, die sie entfachten
O the girls with no regret
Oh, die Mädchen, die es nicht bereuen
Sometimes they found it
Manchmal fanden sie es
Sometimes they kept it
Manchmal haben sie es behalten
Often lost it on the way
Habe es oft unterwegs verloren
Fought each other to possess it
Sie kämpften gegeneinander, um es zu besitzen
C ? G Bm
C? G Bm
Sometimes died in sight of day
Manchmal starben sie in Sichtweite des Tages
O the sun was in their eyes
O die Sonne war in ihren Augen
and the desert that dries
und die Wüste, die trocknet
In the country towns
In den Landstädten
where the laughter sounds
wo das Lachen erklingt
OUTRO: G Bm Em A F G Bm
OUTRO: G Bm Em A F G Bm
Em C ? G
Em C ? G

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.