Theme for an Imaginary Western Letra Traducción al Español

Jack Bruce: tema para un western imaginario

by Jack Bruce

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Jack Bruce Theme for an Imaginary Western

The chords I could get by ear. Since I needed the chords written and I couldn't find any
Los acordes los pude entender de oído. Como necesitaba los acordes escritos y no pude encontrar ninguno.
score nor tablature for this song, I posted what I could get. NOTE: The "?" is a chord
partitura ni tablatura para esta canción, publiqué lo que pude conseguir. NOTA: El "?" es un acorde
which I'm sure it's there but I can't figure it which is it. It's the same chord through
Estoy seguro de que está ahí, pero no sé cuál es. Es el mismo acorde a través
the whole song. Any corrections is welcomed.
toda la canción. Cualquier corrección es bienvenida.
INTRO: G Bm Em
INTRODUCCIÓN: G Bm Em
When the wagons leave the city
Cuando los carros salen de la ciudad
for the forest, and further on
por el bosque, y más adelante
Painted wagons of the morning
Carros pintados de la mañana.
dusty roads where they have gone
caminos polvorientos donde han ido
Sometimes travelling through the darkness
A veces viajando a través de la oscuridad
met the summer coming home
Conocí el verano volviendo a casa.
Fallen faces by the wayside
Rostros caídos al borde del camino
C ? G Bm
¿C? G Bm
Looked as if they might have known
Parecía como si hubieran sabido
O the sun was in their eyes
Oh, el sol estaba en sus ojos
and the desert that dries
y el desierto que se seca
In the country towns
En los pueblos del campo
where the laughter sounds
donde suena la risa
O the dancing and the singing
Oh el baile y el canto
O the music when they played
O la música cuando tocaban
O the fires that they started
Oh los incendios que comenzaron
O the girls with no regret
Oh las chicas sin arrepentimiento
Sometimes they found it
A veces lo encontraron
Sometimes they kept it
A veces lo guardaban
Often lost it on the way
A menudo lo perdí en el camino
Fought each other to possess it
Lucharon entre sí para poseerlo
C ? G Bm
¿C? G Bm
Sometimes died in sight of day
A veces moría a la vista del día.
O the sun was in their eyes
Oh, el sol estaba en sus ojos
and the desert that dries
y el desierto que se seca
In the country towns
En los pueblos del campo
where the laughter sounds
donde suena la risa
OUTRO: G Bm Em A F G Bm
OUTRO: G Bm Em A F G Bm
Em C ? G
¿Em C? GRAMO

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.