Theme for an Imaginary Western Текст Песни Перевод на Русский

Джек Брюс - Тема для воображаемого вестерна

by Jack Bruce

🌐 Русский çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Jack Bruce Theme for an Imaginary Western

The chords I could get by ear. Since I needed the chords written and I couldn't find any
Аккорды, которые я мог уловить на слух. Так как мне нужны были написанные аккорды, а я не смог их найти
score nor tablature for this song, I posted what I could get. NOTE: The "?" is a chord
партитуру и табулатуру к этой песне, я выложил то, что смог получить. ПРИМЕЧАНИЕ. Знак "?" это аккорд
which I'm sure it's there but I can't figure it which is it. It's the same chord through
Я уверен, что он там есть, но я не могу понять, что это такое. Это тот же аккорд
the whole song. Any corrections is welcomed.
вся песня. Любые исправления приветствуются.
INTRO: G Bm Em
ВВЕДЕНИЕ: G Bm Em
When the wagons leave the city
Когда вагоны покидают город
for the forest, and further on
для леса и далее
Painted wagons of the morning
Раскрашенные вагоны утра
dusty roads where they have gone
пыльные дороги, по которым они прошли
Sometimes travelling through the darkness
Иногда путешествуя во тьме
met the summer coming home
встретил лето, вернувшись домой
Fallen faces by the wayside
Падшие лица на обочине
C ? G Bm
С? G Bm
Looked as if they might have known
Выглядело так, как будто они могли знать
O the sun was in their eyes
О, солнце было в их глазах
and the desert that dries
и пустыня, которая высыхает
In the country towns
В провинциальных городах
where the laughter sounds
где звучит смех
O the dancing and the singing
О, танцы и пение
O the music when they played
О, музыка, когда они играли
O the fires that they started
О пожары, которые они начали
O the girls with no regret
О, девочки, без сожаления
Sometimes they found it
Иногда они находили это
Sometimes they kept it
Иногда они сохраняли это
Often lost it on the way
Часто терял его по дороге
Fought each other to possess it
Сражались друг с другом, чтобы обладать им.
C ? G Bm
С? G Bm
Sometimes died in sight of day
Иногда умирал на рассвете
O the sun was in their eyes
О, солнце было в их глазах
and the desert that dries
и пустыня, которая высыхает
In the country towns
В провинциальных городах
where the laughter sounds
где звучит смех
OUTRO: G Bm Em A F G Bm
АУТРО: G Bm Em A F G Bm
Em C ? G
Эм С? Г

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.