Better Together 歌詞 日本語訳
ジャック・ジョンソン - Better Together
by Jack Johnson
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
The positions maybe off a little but this should be correct. More of the piano
位置が少しずれているかもしれませんが、これは正しいはずです。ピアノについてもっと詳しく
chords than guitar.
ギターよりもコード。
(Interlude:1-2-3-4 |1-2-3-4 |1-2-3-4 |1-2-3-4 ||1-2-3-4 |1-2-3-4 |1-2-3-4 | 1-2-3-4 )
(間奏:1-2-3-4 |1-2-3-4 |1-2-3-4 |1-2-3-4 ||1-2-3-4 |1-2-3-4 |1-2-3-4 | 1-2-3-4 )
There's no combination of words, I could put on the back of a postcard
言葉の組み合わせなんてないよ、ポストカードの裏にでも貼れるくらい
No song that I could sing, But I can try for your heart,
私に歌える歌はないけど、あなたの心のために努力することはできます、
our dreams, and they are made out of real things,
私たちの夢、そしてそれは現実のものから作られています、
like a shoe box of photographs, with sepia-toned loving
写真の靴箱のようにセピア色の愛情を込めて
Love is the answer, at least for most of the questions in my heart, like
少なくとも私の心の中にある質問のほとんどについては、愛が答えです。
Why are we here? And where do we go? And how come it's so hard?
なぜ私たちはここにいるのでしょうか?どこへ行きますか?そして、どうしてそんなに難しいのでしょうか?
It's not always easy and sometimes life can be deceiving
それは必ずしも簡単なことではなく、時には人生は欺かれることもあります
I'll tell you one thing, it's always better when we're together
一つだけ言っておきます、一緒にいるといつも楽しいです
Mmmm, Its always better when we're together,
うーん、一緒にいるときはいつも良いのですが、
Yeah we'll look at the stars and were together
そう、僕らは星を見よう、一緒にいたんだ
Well, it's always better when we're together, Yeah so much better when we're together
そうだね、一緒にいるといつももっといいよ、そうだ、一緒にいるとずっといいよ
(Interlude:1-2-3-4 |1-2-3-4 |1-2-3-4 |1-2-3-4 ||1-2-3-4 |1-2-3-4 |1-2-3-4 | 1-2-3-4 )
(間奏:1-2-3-4 |1-2-3-4 |1-2-3-4 |1-2-3-4 ||1-2-3-4 |1-2-3-4 |1-2-3-4 | 1-2-3-4 )
And all of these moments, just might find their way into my dreams tonight,
そして、これらすべての瞬間が、今夜私の夢の中に現れるかもしれません、
But I know that theyll be gone, when the morning light sings,
でも、朝の光が歌うとき、彼らはいなくなってしまうのはわかっている、
and brings new things, for tomorrow night you see,
そして新しいものをもたらします、明日の夜にはわかるでしょう、
that theyll be gone too, too many things I have to do
彼らも去ってしまうだろう、しなければならないことが多すぎる
But if all of these dreams might find their way into my day to day scene
でも、もしこれらすべての夢が私の日常の風景に現れたら
I'd be under the impression, i was somewhere in between
私はその中間にいると思い込んでいたでしょう
With only two, Just me and you, Not so many things we got to do
二人だけ、私とあなただけ、やるべきことはそれほど多くない
or places we got to be, We'll sit beneath the mango tree, now,
あるいは私たちが行かなければならない場所、私たちはマンゴーの木の下に座ります、今、
Mmmm, Its always better when we're together,
うーん、一緒にいるときはいつも良いのですが、
Yeah we'll look at the stars and were together
そう、僕らは星を見よう、一緒にいたんだ
Well, it's always better when we're together, Yeah so much better when we're together
そうだね、一緒にいるといつももっといいよ、そうだ、一緒にいるとずっといいよ
(Interlude:1-2-3-4 |1-2-3-4 |1-2-3-4 |1-2-3-4 ||1-2-3-4 |1-2-3-4 |1-2-3-4 | 1-2-3-4 )
(間奏:1-2-3-4 |1-2-3-4 |1-2-3-4 |1-2-3-4 ||1-2-3-4 |1-2-3-4 |1-2-3-4 | 1-2-3-4 )
I believe in memories, they look so, so pretty when I sleep
私は思い出を信じています、私が寝ているとき、それらはとてもとてもきれいに見えます
Hey now, and when I wake up, you look so pretty sleeping next to me
ねえ、今、私が目を覚ますと、あなたは私の隣でとてもかわいく寝ています
But there is not enough time, There is no, no song I could sing
でも時間が足りない、歌える歌がない、歌えない
and there is no combination of words I could say,
言葉を組み合わせて言うことはできませんが、
Bb C- hold
Bb C-ホールド
but I will still tell you one thing, We're Better together
でも、それでも一つだけ言っておきます、私たちは一緒にいるほうが良いのです
(Outro: 1-2-3-4 |1-2-3-4 |1-2-3-4 |1-2-3-4 ||1-2-3-4 |1-2-3-4 |1-2-3-4 | 1-2-3-4 )
(アウトロ: 1-2-3-4 |1-2-3-4 |1-2-3-4 |1-2-3-4 ||1-2-3-4 |1-2-3-4 |1-2-3-4 | 1-2-3-4 )
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
