Good People Letra Traducción al Español

Jack Johnson - Buena gente

by Jack Johnson

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Jack Johnson Good People

Jack Johnson - Good People
Jack Johnson - Buena gente
Intro (B E C#m F# x 2)
Introducción (B E C#m F# x 2)
B----------------------------------9--9s10--9--7--7--|
B---------------------------------9--9s10--9--7--7--|
G--------9-9b10-r9p7--7------------------------7--7--|
G--------9-9b10-r9p7--7------------------------7--7--|
D--------------------9??9-----------------------------|
D--------------------9??9-----------------------------|
E--7--7--------------------9??9-----------------------|
E--7--7--------------------9??9-----------------------|
G--------9-9b10-r9p7-----7----------------9---9--7----|
G--------9-9b10-r9p7-----7----------------9---9--7----|
Verse B E C#m F#
Estrofa B Mi C#m F#
You win it's your show now, So what's it going to be?
Si ganas, ahora es tu programa. Entonces, ¿cuál será?
cause people will tune in, How many train wrecks do we need to see?
Porque la gente sintonizará, ¿cuántos accidentes de trenes necesitamos ver?
Before we lose touch, And we thought this was low
Antes de que perdiéramos el contacto, y pensáramos que esto era bajo.
Well it's bad, getting worse....
Bueno, está mal, está empeorando...
Where'd all the good people go?
¿Adónde fue toda la gente buena?
I've been changing channels and I don't see them on the tv shows
He estado cambiando de canal y no los veo en los programas de tv.
Where'd all the good people go?
¿Adónde fue toda la gente buena?
We've got heaps and heaps of what we sow
Tenemos montones y montones de lo que sembramos.
They got this and that with a rattle a tat
Consiguieron esto y aquello con un traqueteo.
Testing, one, two, man whatcha gonna do
Probando, uno, dos, hombre, ¿qué vas a hacer?
Bad news misused, got too much to lose
Malas noticias mal utilizadas, tenemos mucho que perder
Give me some truth now, who's side are we on
Dame algo de verdad ahora, ¿de qué lado estamos?
Whatever you say, Turn on the boob tube, I'm in the mood to obey
Lo que digas, enciende el tubo de la teta, estoy de humor para obedecer.
So lead me astray, And by the way now...
Así que llévame por mal camino, y por cierto ahora...
Where'd all the good people go?
¿Adónde fue toda la gente buena?
I've been changing channels and I don't see them on the tv shows
He estado cambiando de canal y no los veo en los programas de tv.
Where'd all the good people go?
¿Adónde fue toda la gente buena?
We've got heaps and heaps of what we sow
Tenemos montones y montones de lo que sembramos.
Bridge (rake)
Puente (rastrillo)
G--------9-9b10-r9p7--7-------------------------9----|
G--------9-9b10-r9p7--7-------------------------9----|
D--------------------9??9-----------------------------|
D--------------------9??9-----------------------------|
E--7--7--------------------9??9-----------------------|
E--7--7--------------------9??9-----------------------|
G--------9-9b10-r9p7-----7----------11-10??11-10??11-10??--9----|
G--------9-9b10-r9p7-----7----------11-10??11-10??11-10??--9----|
Bridge chords
Acordes de puente
D---2-or-9----4----5----6----4----3|
D---2-o-9----4----5----6----4----3|
Sitting around feeling far away,
Sentado sintiéndome lejos,
So far away but I can feel the debris, can you feel it?
Tan lejos pero puedo sentir los escombros, ¿puedes sentirlos?
You interrupt me from a friendly conversation
Me interrumpes de una conversación amistosa.
To tell me how great it's all going to be
Para decirme lo genial que va a ser todo
You might no-tice some hesitation
Es posible que notes algunas dudas.
It's important to you, it's not important to me
Es importante para ti, no es importante para mí.
But way down by the edge of yo--ur reason
Pero muy abajo, al borde de tu razón
It's beginning to show, and all I really want to know is...
Está empezando a notarse, y todo lo que realmente quiero saber es...
Where'd all the good people go?
¿Adónde fue toda la gente buena?
I've been changing channels and I don't see them on the tv shows
He estado cambiando de canal y no los veo en los programas de tv.
Where'd all the good people go?
¿Adónde fue toda la gente buena?
We've got heaps and heaps of what we sow (Where'd all the good people go?)
Tenemos montones y montones de lo que sembramos (¿Adónde se fue toda la gente buena?)
They got this and that with a rattle a tat
Consiguieron esto y aquello con un traqueteo.
Testing, one, two, man whatcha gonna do
Probando, uno, dos, hombre, ¿qué vas a hacer?
Bad news misused, give me some truth
Malas noticias mal utilizadas, dame algo de verdad.
You got too much to lose, Whose side are we on
Tienes mucho que perder, ¿de qué lado estamos?
Where'd all the good people go?
¿Adónde fue toda la gente buena?
today anyway, Okay whatever you say
hoy de todos modos, está bien, lo que digas
Wrong and resolute but in the mood to obey
Equivocado y decidido pero con ganas de obedecer.
Station to station, desensitizing the nation
Estación en estación, desensibilizando a la nación
Where'd all the good people go?
¿Adónde fue toda la gente buena?
Going, going, gone
Yendo, yendo, ido

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.