Good People 歌詞 日本語訳
ジャック・ジョンソン - 良い人たち
by Jack Johnson
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Jack Johnson - Good People
ジャック・ジョンソン - 良い人たち
Intro (B E C#m F# x 2)
イントロ(B E C#m F#×2)
B----------------------------------9--9s10--9--7--7--|
B----------------------------------9--9s10--9--7--7--|
G--------9-9b10-r9p7--7------------------------7--7--|
G--------9-9b10-r9p7--7--------------------------7--7--|
D--------------------9??9-----------------------------|
D--------------------9??9-----------------------------|
E--7--7--------------------9??9-----------------------|
E--7--7----------------------9??9-----------|
G--------9-9b10-r9p7-----7----------------9---9--7----|
G--------9-9b10-r9p7-----7-----9---9---7----|
Verse B E C#m F#
B E C#m F# の歌詞
You win it's your show now, So what's it going to be?
君の勝ちだ、これからは君のショーだ、それでどうなる?
cause people will tune in, How many train wrecks do we need to see?
だって人々はチャンネルを合わせるだろうから、何件の列車事故を見る必要があるだろうか?
Before we lose touch, And we thought this was low
連絡が取れなくなる前に、これは低いと思った
Well it's bad, getting worse....
まあ、悪いです、さらに悪化します...
Where'd all the good people go?
いい人たちはどこへ行ったの?
I've been changing channels and I don't see them on the tv shows
チャンネルを変えてもテレビ番組が映らない
Where'd all the good people go?
いい人たちはどこへ行ったの?
We've got heaps and heaps of what we sow
蒔いたものは山ほどある
They got this and that with a rattle a tat
彼らはガタガタ音を立ててあれやこれやを手に入れました
Testing, one, two, man whatcha gonna do
テスト、1、2、どうするの
Bad news misused, got too much to lose
悪いニュースが悪用され、失うものが多すぎる
Give me some truth now, who's side are we on
真実を教えてください、私たちはどちらの側ですか
Whatever you say, Turn on the boob tube, I'm in the mood to obey
あなたが何を言っても、おっぱいチューブをオンにして、私は従う気分です
So lead me astray, And by the way now...
だから私を迷わせてください、そしてところで今...
Where'd all the good people go?
いい人たちはどこへ行ったの?
I've been changing channels and I don't see them on the tv shows
チャンネルを変えてもテレビ番組が映らない
Where'd all the good people go?
いい人たちはどこへ行ったの?
We've got heaps and heaps of what we sow
蒔いたものは山ほどある
Bridge (rake)
ブリッジ(レーキ)
G--------9-9b10-r9p7--7-------------------------9----|
G--------9-9b10-r9p7--7-------------------------------------9----|
D--------------------9??9-----------------------------|
D--------------------9??9-----------------------------|
E--7--7--------------------9??9-----------------------|
E--7--7----------------------9??9-----------|
G--------9-9b10-r9p7-----7----------11-10??11-10??11-10??--9----|
G--------9-9b10-r9p7-----7----------11-10??11-10??11-10??--9----|
Bridge chords
ブリッジコード
D---2-or-9----4----5----6----4----3|
D---2 または 9----4----5----6----4----3|
Sitting around feeling far away,
遠くを感じながら座って、
So far away but I can feel the debris, can you feel it?
遠く離れていますが、瓦礫の感触が感じられます、感じられますか?
You interrupt me from a friendly conversation
あなたは友好的な会話を中断しました
To tell me how great it's all going to be
それがどれだけ素晴らしいことになるかを教えてください
You might no-tice some hesitation
多少の躊躇は気にしないかもしれない
It's important to you, it's not important to me
それはあなたにとって重要ですが、私にとっては重要ではありません
But way down by the edge of yo--ur reason
でもあなたの理性のはるか下にある
It's beginning to show, and all I really want to know is...
それは見え始めています、そして私が本当に知りたいのは...
Where'd all the good people go?
いい人たちはどこへ行ったの?
I've been changing channels and I don't see them on the tv shows
チャンネルを変えてもテレビ番組が映らない
Where'd all the good people go?
いい人たちはどこへ行ったの?
We've got heaps and heaps of what we sow (Where'd all the good people go?)
私たちは自分たちが蒔いたものを山のように持っています(善良な人々はどこへ行ったのでしょうか?)
They got this and that with a rattle a tat
彼らはガタガタ音を立ててあれやこれやを手に入れました
Testing, one, two, man whatcha gonna do
テスト、1、2、どうするの
Bad news misused, give me some truth
悪いニュースが悪用された、真実を教えてください
You got too much to lose, Whose side are we on
あなたには失うものが多すぎる、私たちはどちらの味方ですか
Where'd all the good people go?
いい人たちはどこへ行ったの?
today anyway, Okay whatever you say
今日はとにかく、何を言っても大丈夫です
Wrong and resolute but in the mood to obey
間違っていて毅然としているが、従順な雰囲気がある
Station to station, desensitizing the nation
駅から駅へ、国民の感覚を鈍らせていく
Where'd all the good people go?
いい人たちはどこへ行ったの?
Going, going, gone
行く、行く、去っていく
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.