Good People Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Jack Johnson – Dobrzy ludzie

by Jack Johnson

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Jack Johnson Good People

Jack Johnson - Good People
Jack Johnson – Dobrzy ludzie
Intro (B E C#m F# x 2)
Wprowadzenie (B E C#m F# x 2)
B----------------------------------9--9s10--9--7--7--|
B---------------------------------9--9s10--9--7--7--|
G--------9-9b10-r9p7--7------------------------7--7--|
G-------9-9b10-r9p7--7-------------7--7--|
D--------------------9??9-----------------------------|
D-----------9??9----------------------------|
E--7--7--------------------9??9-----------------------|
E--7--7------9??9----------------------|
G--------9-9b10-r9p7-----7----------------9---9--7----|
G-------9-9b10-r9p7-----7----------------9---9--7----|
Verse B E C#m F#
Werset B E C#m F#
You win it's your show now, So what's it going to be?
Wygrywasz, to teraz twój program. Więc co to będzie?
cause people will tune in, How many train wrecks do we need to see?
bo ludzie się włączą. Ile wraków pociągów musimy zobaczyć?
Before we lose touch, And we thought this was low
Zanim stracimy kontakt, i myśleliśmy, że to mało
Well it's bad, getting worse....
No cóż, jest źle, jest coraz gorzej....
Where'd all the good people go?
Gdzie podziali się wszyscy dobrzy ludzie?
I've been changing channels and I don't see them on the tv shows
Zmieniam kanały i nie widzę ich w programach telewizyjnych
Where'd all the good people go?
Gdzie podziali się wszyscy dobrzy ludzie?
We've got heaps and heaps of what we sow
Mamy mnóstwo tego, co zasialiśmy
They got this and that with a rattle a tat
Dostali to i tamto z grzechotką
Testing, one, two, man whatcha gonna do
Testuję, raz, dwa, stary, co zrobisz
Bad news misused, got too much to lose
Złe wieści źle wykorzystane, mam za dużo do stracenia
Give me some truth now, who's side are we on
Powiedz mi teraz trochę prawdy, po której stronie stoimy
Whatever you say, Turn on the boob tube, I'm in the mood to obey
Cokolwiek powiesz, włącz rurkę z cyckami, jestem w nastroju, żeby cię posłuchać
So lead me astray, And by the way now...
Więc sprowadź mnie na manowce, A swoją drogą teraz...
Where'd all the good people go?
Gdzie podziali się wszyscy dobrzy ludzie?
I've been changing channels and I don't see them on the tv shows
Zmieniam kanały i nie widzę ich w programach telewizyjnych
Where'd all the good people go?
Gdzie podziali się wszyscy dobrzy ludzie?
We've got heaps and heaps of what we sow
Mamy mnóstwo tego, co zasialiśmy
Bridge (rake)
Most (grabie)
G--------9-9b10-r9p7--7-------------------------9----|
G--------9-9b10-r9p7--7------------------------9----|
D--------------------9??9-----------------------------|
D-----------9??9----------------------------|
E--7--7--------------------9??9-----------------------|
E--7--7------9??9----------------------|
G--------9-9b10-r9p7-----7----------11-10??11-10??11-10??--9----|
G-------9-9b10-r9p7-----7----------11-10??11-10??11-10??--9----|
Bridge chords
Akordy mostowe
D---2-or-9----4----5----6----4----3|
D---2-lub-9----4----5----6----4----3|
Sitting around feeling far away,
Siedząc i czując się daleko,
So far away but I can feel the debris, can you feel it?
Tak daleko, ale czuję gruz, czujesz to?
You interrupt me from a friendly conversation
Przerywasz mi przyjacielską rozmowę
To tell me how great it's all going to be
Żeby mi powiedzieć, jak wspaniale to wszystko będzie
You might no-tice some hesitation
Możesz zauważyć pewne wahanie
It's important to you, it's not important to me
To jest ważne dla ciebie, to nie jest ważne dla mnie
But way down by the edge of yo--ur reason
Ale daleko, na skraju twojego rozumu
It's beginning to show, and all I really want to know is...
Zaczyna to być widoczne i jedyne, co naprawdę chcę wiedzieć, to...
Where'd all the good people go?
Gdzie podziali się wszyscy dobrzy ludzie?
I've been changing channels and I don't see them on the tv shows
Zmieniam kanały i nie widzę ich w programach telewizyjnych
Where'd all the good people go?
Gdzie podziali się wszyscy dobrzy ludzie?
We've got heaps and heaps of what we sow (Where'd all the good people go?)
Mamy mnóstwo tego, co zasialiśmy (Gdzie podziali się wszyscy dobrzy ludzie?)
They got this and that with a rattle a tat
Dostali to i tamto z grzechotką
Testing, one, two, man whatcha gonna do
Testuję, raz, dwa, stary, co zrobisz
Bad news misused, give me some truth
Złe wiadomości zostały źle wykorzystane, daj mi trochę prawdy
You got too much to lose, Whose side are we on
Masz za dużo do stracenia. Po czyjej stronie jesteśmy
Where'd all the good people go?
Gdzie podziali się wszyscy dobrzy ludzie?
today anyway, Okay whatever you say
w każdym razie dzisiaj, OK, cokolwiek powiesz
Wrong and resolute but in the mood to obey
Źli i stanowczy, ale w nastroju do posłuszeństwa
Station to station, desensitizing the nation
Stacja do stacji, znieczulanie narodu
Where'd all the good people go?
Gdzie podziali się wszyscy dobrzy ludzie?
Going, going, gone
Idę, idę, idę

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.