Good People Letras Tradução em Português
Jack Johnson - Boas Pessoas
by Jack Johnson
🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Jack Johnson - Good People
Jack Johnson - Boas Pessoas
Intro (B E C#m F# x 2)
Introdução (B E C#m F# x 2)
B----------------------------------9--9s10--9--7--7--|
B-------------------9--9s10--9--7--7--|
G--------9-9b10-r9p7--7------------------------7--7--|
G--------9-9b10-r9p7--7-----------------------7--7--|
D--------------------9??9-----------------------------|
D--------------------9??9----------------------------|
E--7--7--------------------9??9-----------------------|
E--7--7--------------------9??9----------------------|
G--------9-9b10-r9p7-----7----------------9---9--7----|
G----9-9b10-r9p7-----7----------------9---9--7----|
Verse B E C#m F#
Verso B E C#m F#
You win it's your show now, So what's it going to be?
Você ganha, o show é seu agora, Então, como vai ser?
cause people will tune in, How many train wrecks do we need to see?
porque as pessoas vão sintonizar: Quantos acidentes de trem precisamos ver?
Before we lose touch, And we thought this was low
Antes de perdermos contato, e pensamos que isso era baixo
Well it's bad, getting worse....
Bem, está ruim, está piorando....
Where'd all the good people go?
Para onde foram todas as pessoas boas?
I've been changing channels and I don't see them on the tv shows
Tenho mudado de canal e não os vejo nos programas de TV
Where'd all the good people go?
Para onde foram todas as pessoas boas?
We've got heaps and heaps of what we sow
Temos montes e montes do que semeamos
They got this and that with a rattle a tat
Eles conseguiram isso e aquilo com um chocalho e um tat
Testing, one, two, man whatcha gonna do
Testando, um, dois, cara, o que você vai fazer
Bad news misused, got too much to lose
Más notícias mal utilizadas, tenho muito a perder
Give me some truth now, who's side are we on
Dê-me um pouco de verdade agora, de que lado estamos
Whatever you say, Turn on the boob tube, I'm in the mood to obey
O que quer que você diga, ligue o tubo do peito, estou com vontade de obedecer
So lead me astray, And by the way now...
Então me desencaminhe, E a propósito agora...
Where'd all the good people go?
Para onde foram todas as pessoas boas?
I've been changing channels and I don't see them on the tv shows
Tenho mudado de canal e não os vejo nos programas de TV
Where'd all the good people go?
Para onde foram todas as pessoas boas?
We've got heaps and heaps of what we sow
Temos montes e montes do que semeamos
Bridge (rake)
Ponte (ancinho)
G--------9-9b10-r9p7--7-------------------------9----|
G--------9-9b10-r9p7--7------------------------9----|
D--------------------9??9-----------------------------|
D--------------------9??9----------------------------|
E--7--7--------------------9??9-----------------------|
E--7--7--------------------9??9----------------------|
G--------9-9b10-r9p7-----7----------11-10??11-10??11-10??--9----|
G--------9-9b10-r9p7-----7----------11-10??11-10??11-10??--9----|
Bridge chords
Acordes de ponte
D---2-or-9----4----5----6----4----3|
D---2-ou-9----4----5----6----4----3|
Sitting around feeling far away,
Sentado, sentindo-se distante,
So far away but I can feel the debris, can you feel it?
Tão longe, mas posso sentir os destroços, você consegue sentir?
You interrupt me from a friendly conversation
Você me interrompe de uma conversa amigável
To tell me how great it's all going to be
Para me dizer como tudo vai ser ótimo
You might no-tice some hesitation
Você pode notar alguma hesitação
It's important to you, it's not important to me
É importante para você, não é importante para mim
But way down by the edge of yo--ur reason
Mas bem no limite da sua razão
It's beginning to show, and all I really want to know is...
Está começando a aparecer, e tudo que eu realmente quero saber é...
Where'd all the good people go?
Para onde foram todas as pessoas boas?
I've been changing channels and I don't see them on the tv shows
Tenho mudado de canal e não os vejo nos programas de TV
Where'd all the good people go?
Para onde foram todas as pessoas boas?
We've got heaps and heaps of what we sow (Where'd all the good people go?)
Temos montes e montes do que semeamos (para onde foram todas as pessoas boas?)
They got this and that with a rattle a tat
Eles conseguiram isso e aquilo com um chocalho e um tat
Testing, one, two, man whatcha gonna do
Testando, um, dois, cara, o que você vai fazer
Bad news misused, give me some truth
Más notícias mal utilizadas, me dê um pouco de verdade
You got too much to lose, Whose side are we on
Você tem muito a perder, de que lado estamos
Where'd all the good people go?
Para onde foram todas as pessoas boas?
today anyway, Okay whatever you say
hoje de qualquer maneira, ok, o que você disser
Wrong and resolute but in the mood to obey
Errado e resoluto, mas com vontade de obedecer
Station to station, desensitizing the nation
De estação em estação, dessensibilizando a nação
Where'd all the good people go?
Para onde foram todas as pessoas boas?
Going, going, gone
Indo, indo, foi
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.