You Better Know It Paroles Traduction Française

Jackie Wilson - Tu ferais mieux de le savoir

by Jackie Wilson

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Jackie Wilson You Better Know It

Well, I want you to run to me, baby,
Eh bien, je veux que tu cours vers moi, bébé,
run with all your might.
cours de toutes tes forces.
I wanna love you pretty baby, till the
Je veux t'aimer joli bébé, jusqu'au
broad day light.
la lumière du grand jour.
Wanna thrill you pretty mamma, till the
Je veux te faire plaisir, jolie maman, jusqu'à ce que le
sun don't shine.
le soleil ne brille pas.
Satisfy your soul before I loose my mind.
Satisfaites votre âme avant que je perde la tête.
CHORUS:
CHŒUR :
You better know it..cause it's me and you.
Tu ferais mieux de le savoir... parce que c'est toi et moi.
You better know it..this is what I do.
Tu ferais mieux de le savoir... c'est ce que je fais.
You better know it..for the rest of your life.
Tu ferais mieux de le savoir... pour le reste de ta vie.
You better listen to me..and you better hear
Tu ferais mieux de m'écouter... et tu ferais mieux d'entendre
what I say.
ce que je dis.
#2.
#2.
Why, pretty baby, can't you understand..
Pourquoi, joli bébé, tu ne comprends pas...
that I wanna be your lovin' man.
que je veux être ton homme aimant.
Gonna love you, pretty baby, with all my heart..
Je vais t'aimer, joli bébé, de tout mon cœur.
but tell me, pretty mamma, that we will never part.
mais dis-moi, jolie maman, que nous ne nous séparerons jamais.
CHORUS:
CHŒUR :
You better know it..cause it's me and you.
Tu ferais mieux de le savoir... parce que c'est toi et moi.
You better know it..this is what I do.
Tu ferais mieux de le savoir... c'est ce que je fais.
You better know it..for the rest of your life.
Tu ferais mieux de le savoir... pour le reste de ta vie.
You better listen to me..and you better hear
Tu ferais mieux de m'écouter... et tu ferais mieux d'entendre
what I say.
ce que je dis.
#3.
#3.
A river's a river..a sea is a sea.
Une rivière est une rivière... une mer est une mer.
And I want you to belong to me.
Et je veux que tu m'appartiennes.
If they say they go together like a
S'ils disent qu'ils vont ensemble comme un
road with bumps..then I got the measles
route avec des bosses... puis j'ai eu la rougeole
and you got the mumps.
et tu as les oreillons.
CHORUS:
CHŒUR :
You better know it..cause it's me and you.
Tu ferais mieux de le savoir... parce que c'est toi et moi.
You better know it..this is what I do.
Tu ferais mieux de le savoir... c'est ce que je fais.
You better know it..for the rest of your life.
Tu ferais mieux de le savoir... pour le reste de ta vie.
You better listen to me..and you better hear
Tu ferais mieux de m'écouter... et tu ferais mieux d'entendre
what I say.
ce que je dis.
#4.
#4.
Come along (come along, come along with me)
Viens (viens, viens avec moi)
baby, come along..(come along, come along with me)
bébé, viens.. (viens, viens avec moi)
you'd better come along..(come along, come along with me)
tu ferais mieux de venir.. (viens, viens avec moi)
I love you baby can't you plainly see.
Je t'aime bébé, tu ne peux pas voir clairement.
OUTRO:
SORTIE :
Well, come on (come on) come on (come on)..
Eh bien, allez (allez), allez (allez).
come on (come on) come on (come on)..
allez (allez) allez (allez)..
You can love me (come on) come on (come on)..
Tu peux m'aimer (allez) allez (allez) ..
you can hug me (come on) come on (come on)
tu peux me serrer dans tes bras (allez) allez (allez)
You can squeeze me..(come on) come on (come on)
Tu peux me serrer... (allez) allez (allez)
Come on (come on) come on, baby (come on)
Allez (allez) allez, bébé (allez)
Come on (come on) love me, honey (come on)
Allez (allez) aime-moi, chérie (allez)
come on (come on)..love me long (come on)
allez (allez)..aime-moi longtemps (allez)
love me right (come on) love me strong (come on)
aime-moi bien (allez) aime-moi fort (allez)
Yes (come on) come on come right along (come on) (Fade.)
Oui (allez) allez, allez (allez) (Fade.)
A fifties smash from Kraziekhat.
Un smash des années 50 de Kraziekhat.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.